Le Fongbe du Bénin - Traduction fongbe/français

Les phrases complexes

A | B | C | D | Đ | E | Ɛ | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | Ɔ | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z


v

Vi adɔnɔ ɔ ɖo 'bonbon' ɔ ɖu wε : L’enfant gourmand mange le bonbon.
Vi ce lε, mi nɔ wa ɖagbe nu Mawu na do ace mi ji : Mes enfants, restez bons, afin que Dieu vous bénisse.
Vi ce na ɖo finε bo na yi we ɖo alɔ tɔn lε mε : Mon fils sera là pour te recevoir dans ses bras.
Vi ce sin asu lε nɔ w'azɔ ɖo kpɔ : Mes gendres travaillent ensemble.
Vi ce, a tuun fiɖe azin ɔ gosin ɔ a ? : Mon enfant, sais-tu d'où vient cet oeuf ?
Vi dɔn to na ɔ ɖo kɔ do : L’enfant puni baisse la tête.
Vi enε ɔ lɔ jε nɔ tɔn sin awa mε : Ce garçon se jette dans les bras de sa mère.
Vi hunnylatɔ, etε a blo ? : Méchant enfant, qu'as-tu fait ?
Vi kpεvi bi ɔ ɖɔ : La plus jeune dit
Vi kpεvi bi ɔ ɖɔ kpodo nukiko kpo : La plus jeune dit en se moquant
Vi kpεvi yi wan nu wiimi : Bébé aime la confiture.
Vi kpεvi ɔ dɔ amlɔ. E nyɔ kpikpɔn : Bébé est endormi. Ca fait plaisir de le regarder.
Vi kpεvi ɔ ɖo pupevi ɖee ɖo ɖa fεɖεfεɖε ɔ : La petite fille a une poupée qui a des cheveux fins.
Vi kpεvi ɔ ɖo xεsi ɖi nu cuku ɔ wε : Le petit garçon a peur du chien.
Vi kpεvi ɔ ɖɔ aɖɔ ɖo avɔ tɔn mε : Bébé a fait pipi dans ses langes.
Vi kpεvi ɖe wε gble wu eyeɖe : C’est un enfant qui s’est blessé.
Vi lε byɔ yeɖe mε, e ze hwε yetɔn lε kε ye : Les enfants sont repentants, on leur pardonne leurs fautes.
Vi lε e ɖo cica nu ato lε wε : Les enfants se moquent des singes.
Vi lε hwε cobɔ mεxo lε : Les enfants avant les adultes.
Vi lε kpe gbε yetɔn lε bo ɖɔ xo nu ye : Les enfants rencontrent leurs camarades et leur parlent.
Vi lε na ma yovodokɔ ɖaxo ɖokpo : Les enfants se partageront un gros gâteau.
Vi lε nɔ wa azɔmε bo na ɖo w'azɔ, e nyi ye na do hεn ye ɖebu wε a : Les enfants viennent à l’école pour travailler et non pour se dissiper.
Vi lε nɔ ɖe gbakun yetɔn lε nu ye ɖo xo ɖɔ nu mεsi yetɔn wε ɔ : Les enfants retirent leur casquette quand ils parlent à leur maître.
Vi lε yi gbe ɖɔ : Les enfants répondirent
Vi lε yi wan nu d'ayihun : Les enfants aiment s’amuser.
Vi lε yi wan nu kaleta cici nyɔ : Les enfants aiment à se déguiser.
Vi lε ɖo 'bonbon' gbigbɔn wε : Les enfants sucent des bonbons.
Vi lε ɖo awajijε mε : Les enfants sont heureux.
Vi lε ɖo awajijε mε a : Les enfants ne sont pas heureux.
Vi lε ɖo awajijε mε ganji a : Les enfants ne sont pas trop heureux.
Vi lε ɖo awajijε mε ta : Les enfants sont très heureux.
Vi lε ɖo ayihun da wε ɖo gle ɔ mε : Les enfants s’amusent dans le champ.
Vi lε ɖo ayihun da wε ɖo kɔxo ji : Les enfants jouent dans la cour.
Vi lε ɖo gbavinukpεnnɔ ɔ kpa : Les enfants sont à côté de la télévision.
Vi lε ɖo na jε azɔ wa ji sin xwe tantɔn mε : Les enfants devaient travailler à partir de l'âge de 8 ans.
Vi lε ɖo sise wε a : Les enfants n'écoutaient pas.
Vi lε, mi nɔ xwe do nukplɔn mε mεjitɔ mitɔn lε tɔn : Enfants, suivez les conseils de vos parents.
Vi mimε ɖo awu mimε lε : Les enfants soigneux ont des vêtements propres.
Vi nɔ ɔ ɖo bo wli nu vi tɔn wε : La maman soigne ses enfants.
Vi towe lε lo, ye ɖo gangi a ? : Et tes enfants, ils sont bien ?
Vi ɔ bε zɔnlin ɖiɖi : Bébé a commencé à marcher.
Vi ɔ dlεn alɔ nu nɔ tɔn : Bébé tend les bras à sa mère.
Vi ɔ hwla ɖo zan ɔ gwlε : L’enfant est caché sous le lit.
Vi ɔ jε hwan ɖe lε ji bo gble wu ɖo kpoli : L’enfant tombe sur des cailloux et se blesse aux genoux.
Vi ɔ ko nu bo yi gbe ɖɔ : L'enfant rit et répondit
Vi ɔ ko nu do mεjitɔ tɔn lε bo kε alɔ nu ye : Le bébé sourit à ses parents et leur tend les bras.
Vi ɔ lin ta mε : L'enfant réfléchit.
Vi ɔ lin ta mε kpɔn bo yi gbe ɖɔ Mawu wε blo koklosi nukɔntɔn ɔ : L'enfant réfléchit et répondit que Dieu a créé la première poule
Vi ɔ nɔ ze agban kpikpεn hεn yi : L’enfant transporte une lourde charge.
Vi ɔ vun awu tɔn lε, nɔ tɔn wamamɔnɔ ɔ ɖo ye tɔ wε : L’enfant déchire ses vêtements, la pauvre maman les raccommode.
Vi ɔ zɔnlin nukɔntɔn ɔ ɖi wε : Bébé fait ses premiers pas.
Vi ɔ ɖi xεsi nu cuku ɔ : La fille a peur du chien.
Vi ɔ ɖo ali ji : Le fils est sur le chemin.
Vi ɔ ɖo avɔ ɔ nya wε ɖo tɔ to : La fille lave le linge à la rivière.
Vi ɔ ɖo awu tɔn fε wε : L’enfant brosse son vêtement.
Vi ɔ ɖo awu tɔn lε fε wε : L’enfant brosse ses vêtements.
Vi ɔ ɖo mɔto tɔn mε bo ɖo nu ko wε : Le bébé est dans sa voiture et sourit.
Vi ɔ ɖo nukplɔnkplɔn tɔn kplɔn wε : L’enfant étudie sa leçon.
Vi ɔ ɖo sisɔsisɔ ɖo afɔ tɔn lε ji wε : Bébé tremble sur ses jambes.
Vi ɔ ɖo yε lε ze wε : L’enfant choisit les images.
Vi ɔ ɖo zan ɔ gwlε : L’enfant est sous le lit.
Vi ɔ ɖɔ nu ɖee e kplɔn ɔ xa wε : L’enfant récitait ce qu’il avait appris.
Vi ɖe lε yi wan nu e : Les autres enfants l'aiment.
Vi ɖe nyi jiji ɖo gleta : Un fils est né au village.
Vi ɖee awii h'anɖu ɔ ɖo avi ya wε : L'enfant griffé par le chat pleure.
Vi ɖee ɖo aga nu xwe atɔn lε : Les enfants au-dessus de 3 ans.
Vi ɖokpo ɖo koklosi azin ɖu wε ɖo nɔ tɔn kpa : Un enfant mangeait un oeuf de poule près de sa mère.
Vi ɖokponɔ lε nɔ nyi vi gblegble : Les fils uniques sont souvent gâtés.
Vi, mi nɔ do alɔ nu miɖe lε : Enfants, aidez-vous les uns les autres.
Vodunsi lε, ye na ɖu we egbe ɖo vodunxɔmε : Les initiés du vodou vont danser aujourd’hui au couvent du vodou.
Vɔ wa ! : Reviens !
Vɔ xo ɔ ɖɔ nu mi : Répète-moi encore le mot en question.
Vεεn ahan elɔ, e ko nyɔ nu e na nu a : Ce vin n'est pas encore bon à boire.
Vεεn elɔ ɔ fifa tɔn wε e nɔ nu : Ce vin se boit frais.