Le Fongbe du Bénin - Traduction français/fongbe
Phrases complexes
A | B | C | D | E | F |
G | H | I | J | K | L |
M | N | O | P | Q | R |
S | T | U | V | W |
X | Y | Z
u
Un adulte n’agit pas de la sorte : Mεxoxo nɔ wa mɔ a.
Un bienfait n'est jamais perdu : Wiwa nɔ bu gbeɖe a.
Un Blanc ne mange pas sans manger un dessert : Yovo ɖu nu ma ɖu desεε.
Un demi-verre de vin, c'est une trop petite quantité pour être ivre : Vεεn kofu vlo hwe bo na mu mε.
Un enfant mangeait un oeuf de poule près de sa mère : Vi ɖokpo ɖo koklosi azin ɖu wε ɖo nɔ tɔn kpa.
Un fils est né au village : Vi ɖe nyi jiji ɖo gleta.
Un fruit tombé se gâte : Atinsinsεn j'ayi ɔ e nɔ gble.
Un homme a mangé de la pâte sans en laisser à son épouse. 'On verra bien à l'heure du coucher', lui dit-elle : Sunnu ɖu wɔ tε asi tɔn. E ɖɔ
Un individu pète devant Ahwlikpɔnuwà et regarde en arrière. 'Tu fais à la fin ce que tu devrais faire au début', lui dit-elle : Nyaɖe nyε awɔn ɖo Ahwlikpɔnuwa nukɔn bo kpɔn gudo. E ɖɔ nu a na wa jε nukɔn ɔ, e wa gbɔn gudo a ɖe nε.
Un individu s'endette et son vodun prend possession de lui. II ne réussira pas une telle combine au sujet de la dette : Nya ɖu axɔ bɔ vodun tɔn wa. E kpe axɔ sebla mɔ ɖe wu ă.
Un individu se rendant à l'initiation au Fá fait tomber le devin, bokɔnɔ, son initiateur. Il dit : Te voilà bien parti pour être initié !'
Un jour, des ennemis féroces et sanguinaires attaquèrent le village de Boako, ainsi que tous les villages des environs : Gbe ɖokpo wa su bɔ kεntɔ dida ɖe lε wa tɔn ahwan gleta enε ɔ kpodo ɖe se kpɔ elε kpo.
Un jour, elle s'en alla bien loin dans la savane : Gbe ɖokpo wa su bɔ e ɖiɖo zunkan ɖaxo mε.
Un jour, elle s'en alla bien loin dans la savane : Gbe ɖokpo wa su bɔ e ɖiɖo zunkan ɖaxo mε.
Un jour, il perdit son crayon, mais ne dit rien a l'instituteur : Gbe ɖokpo ɔ e hεn nuwlannu tɔn bu bo ka ɖɔ nu mεsi ɔ a.
Un jour, sentant la mort venir, il appela ses enfants et leur dit : Gbe ɖokpo wa su bɔ e mɔ ku tɔn se ɖo bo ylɔ vi tɔn lε bo ɖɔ nu ye ɖɔ.
Un kilo de crevettes coûte 1800 F : Degɔn kilo ɖokpo caki ɖokpo kpɔn tantɔn.
Un peu d'amour ne peut faire de mal : Wanyiyi kpεɖe si hun wa nyanya a.
Un seul gardien suffit pour en conduire plusieurs : Gbocɔtɔ ɖokpo kpe wu bo na cɔ ye mε gege.
Une année compte 12 mois : Sun wewe wε ɖo xwe ɖokpo mε.
Une année compte 365 jours : Azan 365 wε ɖo xwe ɖokpo mε.
Une autre poule ne l'a-t-elle pas pondu ? : Koklo-si ɖevo ɖo e ye a ye ?
Une femme danse mal et prétend que ses seins flétris en sont la cause : Nyɔnu nyla we ɖu bo ɖo nu anɔkan.
Une femme enceinte ne doit pas manger de sel : Nyɔnu xoxonɔ na ɖu jε a.
Une heure vaut 60 minutes : Ganxixo ɖokpo ɔ ceju kanɖe ko wε.
Une jeune chèvre n'écoutait pas les conseils de la mère : Lεngbɔvi kpεvi ɖokpo nɔ se nukplɔn mε nɔ tɔn a.
Une jeune fille nommée Boako vivait dans un village : Nyɔnuvi kpεvi nɔ nɔ gle ɖe ta bo nɔ nyi Boako.
Une minute vaut soixante secondes : Cεju ɖokpo ɔ nukun hwihwe kanɖe ko wε.
Une mouche tsé-tsé l'a piqué, il a la maladie du sommeil : Sukpɔ ɖu i bo e bε amlɔ sin azɔn.
Une poésie, c'est un sourire un jour de pluie : Poesie nukiko wε jizangbe wε.
Une vache s’éloigne de son troupeau, le chien lui donne la chasse : Nyibusi ɖokpo yi zɔ ɖo gbε tɔn lε, cuku ɔ jε nyinyε ji.
Une vieille mouche réunit ses trois enfants et leur dit : Sukpɔ kpikpo ɖokpo kple vi tɔn atɔn lε bo ɖɔ nu ye ɖɔ.
Une voiture déboucha sur la droite : Mɔto ɖokpo tɔn sin aɖisi mε.