Le Fongbe du Bénin - Traduction français/fongbe

Le vocabulaire

A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z


g


Gagner
gagner au jeu : ɖù mε
gagner au jeu de l'escargot : xwè - xwè akotó - xwè akweté
gagner la guerre : ɖù ahwàn jĭ
gagner sur quelqu'un au jeu de l'akweté : ɖù gò nú mε
gagner un salaire : ɖù akwέ

Gai
être gai : bĭ

Gaieté
gaieté : wùyámɛ

Gain
gain : lè

Gale
gale : aklì - cíɖɔ́ - kpàzŭ - kpotoxáyí
avoir la gale : jɛ̀ aklì - jɛ̀ azĕ

Galette
espèce de galette de maïs cuite au four : kpómέklέklέ
galette de gari préparée avec de l'huile : wowunkpa
galette de manioc : bεwùn - galítá
galette de manioc cuite au feu : aboɖé
galette de manioc frits dans l'huile d'arachide ou de coco : gbεwunjú
galette très dure faite avec de la pâte de farine de maïs : kpodógbà - klέklέ kpodógbà

Galeux
galeux : aklinɔ̀ - azèjὲtɔ́ - cíɖɔ́nɔ̀

Galipette
galipette : agbojlakà
faire des galipettes : ɖŭ agbojlakà

Gallinacé
gallinacé en général : koklóò

Galon
galon de militaire : kàn
galon d'officier : ahwangánkàn

Galvaniser
galvaniser quelqu'un : dŏ adăn tamε nú mε

Gambade
gambade : agbojlakà - gbojlakà

Gambader
gambader : ɖŭ agbojlakà

Ganglion
ganglion : zɛ̆n - zɛ̀nhɔ́n
avoir des ganglions : zɛ̆n ɖŏ mɛ - zɛ̆n tɛ̀ mɛ

Gant
gant : alɔgodwé

Garantie
garantie : axɔ́nu - gbanu

Garçon
garçon : nyanví - nyaví - súnnúví - súnnúvú
garçon après des jumeaux : dosú
garçon né par le siège ou les pieds chez des jumeaux : agɔsú

Garde
garde : nyinyi
garde du corps : wùtúnú

Garder
garder : cɔ́ - kpé nukún wŭ - nyì
action de garder : nyinyi
garder à coeur : ɖŏ kέn jĭ
garder dans la mémoire : hὲn nŭ dŏ tamὲ - hὲn nŭ tamὲ
garder des bêtes : nyì kanlìn
garder en réserve quelques marchandises qui restent d'une vente : sà kpò
garder en retenue : glɔ̆n
garder la douane : gbò dè
garder la mesure : xwè sɔ̀
garder le silence : ɖò àbɔ̆ - n’abɔέ - nɔ̀ abɔ̆
garder les bêtes : nyì kanlìn
garder quelque chose : cɔ́ nŭ - zĕ nŭ hɛ̀n
garder quelqu'un avec soin : hɛ̀n mɛ dŏ wŭ
garder rancune : hɛ̀n mɛ nŭ xomɛ̀
garder rancune à quelqu'un : ɖò kὲn xá mε - hɛ̀n mɛ ɖò xòmɛ̀
garder son sang-froid : ɖŏ ayì tè
garder un enfant auprès de soi : hὲn vĭ
garder un secret : hὲn nu
garder une maison : cɔ́ xwé
le fait de garder le silence : abɔninɔ̀ - abɔnunɔ̀
se garder de : kpà àyì dŏ - kp'àyì dŏ

Gardien
gardien de but : golye
gardien de la maison : xwécɔ́tɔ́
gardien de l'héritage : xumɛkpɔ́ntɔ́
gardien de maisons : xɔcɔ́tɔ́
gardien de nuit : zàncɔ́tɔ́ - zànxɔ́tɔ́

Gardien
gardien de prison : gankpámέcɔ́tɔ́ - gantɔ́jíkpɔ́ntɔ́
gardien de troupeau de bovins : nyibúnyítɔ́
gardien des bêtes : kanlinjikpɔ́ntɔ́
gardien des cases : xɔkɔnnɔtɔ́
gardien du pays : tojíkpɔ́ntɔ́ - tokpɔ́ntɔ́
gardien d'un troupeau : lannyitɔ́
gardien d'un vaudoun : vodúnnɔ̀ - yɛhwenɔ̀
gardien : agbòcɔ́tɔ́ - găɖì - nùjìkpɔ́ntɔ́ - nùxɔ́tɔ́

Gare
gare : hùnɖótὲn - lagáà
gare ! : agoò !
gare routière : hùnɖótὲn - mɔ̆to lagáà
la gare : alagáà
la gare routière : mɔ̆tòlagáà

Garer
garer : gɔ̀ - glĭ
se garer : bὲ - sὲ

Gargoulette
gargoulette : dakɔ́ - gozε̆n - singò - sinkɔ́gbέn - sinzέn
gargoulette pour le culte vaudoun : gozín

Gari
boule de gari préparée avec de l'huile : wowunkpa
du gari sec ou du gari mouillé avec de l'eau sans autre chose : galí flú
gari de qualité excellente : axáywé
gari dont on a retiré l'amidon pour faire du tapioca : galí ɖesinmὲ
gari grossier : galí xayaxayà
gari recuit très fin : galí axáywé - galí sɔxwí
gari seulement séché au soleil : bɔ́ galí
gari sous forme granulée : fεnnyεlinfín
gari très fin : axáywé - galí axáywé - sɔxwí - misὲ galí
gari versé dans de l'eau froide et pétri - : falúfà
gros gari : galígó

Gaspillage
gaspillage : ahannyà - akwέ gúgú - gùgú - nùgùgú - nùzànnyídò

Gaspiller
gaspiller : ɖù akpà - gŭ - zăn nŭ nyidò - zăn nyidò
gaspiller de l'argent : fúnfún àkwέ - fyɔ́ kwέ
gaspiller de l'essence : fyɔ́ sábsì
gaspiller en prodigue : zăn dŏ akpà mὲ
gaspiller son argent : ɖù akwέ nyidò - fúnfún akwέ

Gaspilleur
gaspilleur : akpà - akpaɖutɔ́ - akpanɔ̀ - àkwέzánnyidotɔ́ - gùgùtɔ́ - nùdɔ́ngútɔ́ - nùgùtɔ́ - nuhὲngútɔ́ - nùzánnyidotɔ́ - nùzàntɔ́

Gâté
gâté : gbìgblé - gblègblé - nyinyɔ - nyunyɔ - tló
de la sauce gâtée : nùsúnnú hwíhwán
être gâté : hùn - hùn sìn - hùn xà - jὲ vă - vŏ
qui est gâté comme la sauce : hwìnhwán

Gâteau
gâteau - gâteau de haricot dur : atáklέ
gâteau sucré très dur : acɔnmɔ̀n

Gâter
gâter : gblĕ - hὲn gblĕ - kέ
action de gâter un enfant : vìkíkέ
gâte-commerce : ajɔ̀hέngblétɔ́
gâter un enfant : kέ vĭ
gâter un enfant en le considérant toujours comme un bébé : dŏ kpέ vĭ
gâter un enfant en le considérant toujours comme un enfant non sevré : dŏ kpέ vĭ
gâter une chose : wà alànnŭ
le fait de gâter : tíntέn
se gâter : jὲ vă
se gâter (en parlant d'une sauce) : hwăn

Gauche
à gauche : àmyɔ̀ - ɖò amyɔ̀ xwé

Gaucher
gaucher : alɔmyɔnɔ̀ - amyɔnɔ̀

Gauler
gauler des mangues : gbɛ̀ amăgà

Gaz
avoir des gaz : jĭ gò

Gazelle
petite gazelle : tέ - tέvílèwĕ

Gazouiller
gazouiller : fàn

Géant
géant : aditì - gijagijà - janginjangìn - jiganjigàn - sakaà - sakasakà
être un géant : s'avɔ̀ - sɔ́ avɔ̀
un géant : mε sakasakà

Gecko
gecko : nyɔxwenyɔxwè

Geindre
geindre : wɛ̀n azɔ̀n - zɛ̀n

Gémir
gémir : wɛ̀n - wɛ̀n azɔ̀n - zɛ̀n
action de gémir : winwɛn

Gémissement
gémissement : azɔnwinwεn - winwɛn
gémissements étouffés manifestant la douleur : nyɔkwín

Gencive
gencive : nyɔ̀ - nyɔkɔ̀
gencives à la racine des dents : nyɔkpotín

Gendarme
gendarme : kponɔ̀

Gendre
gendre : vĭ asú

Gêne
gêne intestinale : gohúnmε
gêne motivée qui fait baisser les yeux : wunkpinkpɛn

Gêné
explications gênées et maladroites : tɔxixo - tɔxuxo

Gêner
gêner : dŏ yà nú mɛ - jăn - jĭ gò nú mε - wà nŭ xá mɛ

Général
en général : agbà

Génération
génération : kúnkàn

Généreusement
qui donne généreusement : nùnámεtɔ́

Généreux
généreux : nùnámεtɔ́
être généreux : ɖè alɔ̀ sín nŭ jĭ
être généreux envers quelqu'un : nyɔ̆ xomɛ̀ dŏ mɛ wŭ

Générosité
générosité : nùnámε - xomɛnyinyɔ́ - xomɛnyunyɔ́

Genette
genette : alúlwí

Génie
celui qui possède un génie : fánɔ̀
génie de la foudre : jĭsò
génie de la mer : xù
génie de la musique : azizà
génie de l'arc-en-ciel : ayìɖóhwεɖó
génie des forêts : azizà
génie et art de la divination : fá
génie habitant des lieux humides : tɔ̀xɔ́-su
génie protecteur : lε̆gbà
génie qui habite les régions supérieures : jĭ
génie très puissant : lisà
nom donné au génie de la foudre : agbohún

Genièvre
genièvre : jĭnì

Génisse
génisse : nyibusí wínyáwínyá - nyibúsívú - nyibúsíxwé - nyibúsíxwέ

Génital
organe génital de l'homme (terme enfantin) : akakà
organe génital masculin : nε̆ - nε̆kàn - nὲkwín

Genou
genou : kogólì - kolì - kpò - kpolì
le fait d'être à genoux : kpolijijε

Gens
ces gens-là : mε nέ ɔ́ lέ
gens venant des montagnes du fouta-djalon, en guinée : fúlànĭ
les gens : mε lέ

Gérant
gérant de la boutique : cɔ́funɔ̀ - cɔ́fugán

Gerbe
gerbe : kɔ̀
en gerbes : kɔnukɔnu

Gerçure
gerçure à la commissure des lèvres : xɛví
gerçures qui affectent le talon : zɛkpa
gerçures qui se forment à la commissure des lèvres (insulte) : xɛvíɖonukpá

Germe
germe : kùn

Germer
germer : tɔ́n - tɔ́n kùn - wŭ kùn

Germination
germination : tíntɔ́n - túntɔ́n

Gésier
gésier : kó

Geste
geste : sù
geste avec le nez pour exprimer le dédain : awɔnlín
geste de délicatesse : yɛ̀yínú
geste de prévenance : yɛ̀yínú

Gesticulation
gesticulation : manamanà - tamatama

Gesticuler
gesticuler : sún manamanà - sún tamatama
gesticuler outre mesure : kὲ awè

Gibecière
gibecière : gbègló - gbĕkpò - lankpò

Gibier
gibier : gbĕlàn - gbèmέlán
gibier à plume : xɛ̀ - xɛlàn
gibier à poil : làn

Giclant
en giclant : gbluwùn

Gifle
gifle : zonyinyi

Gifler
gifler : gbà tómὲ - nyì zò nú mɛ - xò tómɛ̀

Gigot
gigot : asá

Gilet
gilet : jilé

Gin
gin : jĭnì

Gingembre
gingembre : dotɛ́

Gingivite
gingivite : nuslú

Girafe
girafe : lă

Girofle
girofle : plέplɛ̀
clou de girofle : atínkεn gbăɖota - plέplɛ̀

Giroflier
giroflier : atínkέntín

Giron
giron : akɔ́n

Glace
glace : glăsì - laglásì - nùkpέn - wĕ

Glacé
glacé : glăsì

Glaçon
glaçon : singó

Glaire
glaire : kpέndɔ̀

Glaive
glaive : hwĭ

Gland
gland : gεnta

Glaner
glaner : cyăn - kínkέn
glaner des épis : cyán nùkún

Glissant
glissant : ɖìɖí

Glisser
glisser : ɖìɖí
glisser : ɖìɖí nŭ
glisser d'une branche et faire une chute : ɖì vò
glisser par mégarde et faire une chute d'un arbre, d'un toit, etc. : flέ
qui glisse tout seul dans le gosier : xwlitì
se glisser derrière : zɔ̀n yì gŭdò

Globalité
globalité : kpíkpé

Gloire
gloire : gànhúmε - jlεjlὲ - jεlí - susù

Glorifié
être glorifié : xɔ̀ susu - xɔ̀ susù

Glorifier
glorifier : kpà
glorifier quelqu'un : sɔ́ mε sù - xò mlă mɛ - zĕ mε ɖŏ ajò

Gloussement
gloussement de la poule : kέ

Glousser
glousser : lε̆ kέ

Glouton
glouton : adɔnɔ̀ - adɔtɔ́nɔ̀ - mɛ wiwan - nùbáɖútɔ́ - nùɖúdíngántɔ́ - nùɖúdíntɔ́ - nùwlàɖútɔ́ - winwantɔ́

Gloutonnement
gloutonnement : cɔncɔncɔ̀n - hlowùn - wlă nŭ ɖù

Gloutonnerie
gloutonnerie : klέnnyεfún - winwan
avec gloutonnerie : funyafunya

Glu
glu : awɔ̀n

Gluant
être gluant : dŏ dὲ
gluant et lourd : gbɛdɛɛ̀

Goal
goal : golye

Gobelet
gobelet : sinnugannú

Gogo
à gogo : kɔnnyikpɔ́ - kpétó

Goinfrerie
avec goinfrerie : canfuncanfun

Goître
goître : gbàn - gεgὲ
qui a un goitre : gεgεnɔ̀

Goîtreux
goîtreux : gbannɔ̀ - gεgεnɔ

Gombo
gombo : fè
espèce de gombo à fruits légers : sεnkún
gombo (hibiscus esculentus) : feví
gombo glissant : feví xwlitì

Gomme
gomme : lɔ̆bà - wèmàsúnsúnnú

Gommer
gommer : súnsún wĕmà

Gond
gond de porte : hɔnswéswé

Gond
petits gonds de portes : hɔnkpákpὲ

Gonflé
gonflé : hlɔ̆n - kpɔbiì
très gonflé : kiì - kpɔbikpɔbì

Gonfler
gonfler : dŏ jɔhɔn... mὲ
se gonfler : jĭ - jìjé

Gong
gong : gàn
gong à deux cloches : ganvíwenɔ̀
gong du grand modèle par opposition avec le gong ordinaire : gansú
gongonner : ɖŏ gàn
gongonneur : ganɖotɔ́ - ganxúxútɔ́
petit gong : aflemú
sorte de gong très long avec lequel on rythme les hommages chantés aux rois : kpanlingán

Gorge
gorge : gbegò - gbekàn - vε̆gò - vὲgómὲ
dans la gorge : vὲgómὲ
forme syncopée de vε̆gò (gorge) : vε̆

Gorgé
être gorgé d'humidité : nyĭ

Gorgée
gorgée : gŏ

Gosier
gosier : vὲgómὲ

Goudron
goudron : sὲn

Gouffre
gouffre : dodò gɔngɔn

Goujat
goujat : zùn hɛ̆n

Goulot
goulot : gokɔ̀ - kɔ̀

Goulûment
goulûment : hlowùn - howùn

Gourde
gourde : gò - kágò - singò
gourde de vin de palme : atangò
gourde qu'on amène aux champs : aɖɔgwè
gourde utilisée par le scarificateur : gomayikò
petite gourde : atakúngwé
petite gourde à manche : asɔ̀ - asɔgò - asɔgwé

Gourdin
gourdin : kpò

Gourmand
gourmand : adɔnɔ̀ - adɔtɔ́nɔ̀ - dŏ nukúnkὲn - mɛ wiwan - nùbáɖútɔ́ - nùɖúdíngántɔ́ - nùɖúdíntɔ́ - winwantɔ́
être gourmand : wàn
gourmand de viande : axéxé
nom donné à un gourmand : aɖò

Gourmandise
gourmandise : nùɖúdíngán - winwan

Gousse
gousse : kpà
gousse d’arachide : aziínfló
gousse d'arachide vide (qui n'a pas produit) : aziín tófó - aziín tófwé
gousse de cola rouge à plusieurs cotylédons : vi kpà - vikpà
gousse de kola : vikpà
gousse vide : fló
gousses qui poussent sur l'arbre gbεgbεtín : gbεgbέ

Gousset
gousset : gankpò

Goût
de mauvais goût : nyamanyama
être au goût de quelqu'un : nyɔ̆ nukún mὲ
goût sucré : wɛwɛ́
ne pas avoir le goût normal : vlε̆
ne pas être au goût de quelqu'un : nylá nukún mὲ

Goûter
goûter : ɖɔ̆ kpɔ́n
goûter (pour un aliment solide) : dŏ nu kpɔ́n
goûter de l'après-midi : gbadamajá
goûter pour voir si c'est bien assaisonné : kpɔ́n jὲ ná
goûter quelque chose de solide : kán dŏ nu
goûter un liquide : ɖɔ̆ kpɔ́n

Goutte
goutte : kunkùn
action de tomber goutte à goutte : kunkùn
goutte à goutte : téwún - téwún téwún - tówún tówún - cεɖεcεɖὲ
goutte-à-goutte et sans arrêt : cέncέέn
une goutte de quelque liquide : lwee

Gouttelette
former des gouttelettes d'eau (sur un bouteille qu'on sort du froid sur un corps bien lavé) : sέn kέn

Goutter
goutter : kùn
goutter sans cesse : cɔncɔ̀n

Gouttière
gouttière : gɔ̆ta
sorte de gouttière : asɔlɔ́

Gouvernement
gouvernement : acεkpikpà

Gouverner
gouverner : ɖù găn - kpà acὲ nú mε

Gouverneur
gouverneur de ouidah : yovógán

Goyave
goyave : kέnkún

Goyavier
goyavier : kέnkúntín

Grâce
grâce : fέnú - kpέ - wùjɔ́mɛ - wùjɛ́mɛ
celui qui fait grâce : wùjɛ́mɛtɔ́
de grâce ! : kεnklέὲn !
grâce à dieu et à sa bénédiction : sέ wú ɖὲ wú
grâce de dieu : vɔ̀nŭgbὲ
grâce qu'on implore : jàlé
terme utilisé pour traduire la "grâce de dieu" : gbεvɔ̀nŭ

Gracile
gracile en parlant de plantes poussées à l'ombre : lwέlwέ

Grade
grade : glădì

Grain
grain : kún - kwín - nùkún
au grain très fin : cíkícíkí
faire des grains : mlĭ gŏ
grain de maïs : gbadénùkún - gbadékún - gbadékwín - gbayikún
grain de mil : likún
grains de maïs et de haricots bouillis : acɔnkún - acɔnkwín - zănkpitì
nom donné aux nouveaux grains de mais déjà séchés : kpokpoɖokpokún
nom donné aux nouveaux grains de maïs égrenés n'est pas encore bien secs : cíkplíí

Graine
graine : - jinukún - kín - kún - kwín - nùkún - nùkùnkwín - nùkwín
graine d'arbre : atínkwín
graine de basilic : ajikwín
graine de maïs : agbayikún
graine de ricin : gbògbózokwín
graine de sorgho : abɔkún - abɔkwín
graine d'une espèce de citrouille qui est utilisée dans les sauces : gùsí
graine médicinale : kpéclekún
graine pour consulter le Fá : ajikwín
graine sélectionnée : nùkún já
graines servant de condiment : flέflέ - súkɔ́nnú - súnkɔ́nnú
la graine du nété : ahwakún

Graisse
graisse : jŏ
graisse de porc : hanjó
graisse de poule : koklójó

Grand
grand : ajanjàn - ajlò - azangùn - ɖaxó - ɖoyaɖoyà - gà - gaga - gàngăn - gbajagbajà - gblajaà - gbŏ - gὲ - hloyaà - xwaàn
être grand : d’ágbà - ɖì gà - dŏ ăgbà - s'avɔ̀ - sɔ́ avɔ̀ - wà ɖaxó
être grand aux yeux des autres : sù mε nukúnmὲ
grand (pour les devins seuls) : gbogbò
grand aïeul (mot d'insulte) : viva
grand arbre : atínsú
grand bananier : kókwé ajanjàn
grand boubou très ample : agbáɖá
grand bruit : dεnɖὲn
grand buveur : jεtɔ́ví - sinmεnù
grand chapeau de paille : azagbagbà
grand chasseur : dεnyagbétɔ́ ahwisú
grand chef vaudoun : hungán
grand cynocéphale : hăgbonɔ̀
grand égoïste : wɔ̀nkútɔ́
grand et important : gugù
grand et mal fait : glɔjɔɔ̀ - lɔjɔɔ̀
grand et profond (pour un sac, un vêtement) : hozohozò
grand éventaire de vendeuse au marché : kpawuncáɖá

Grand
grand Fá : fágbó
grand feu : zò gεgὲ
grand foulard tissé de fils dorés ou argentés : sàlŏ
grand fromager : gedehunsú - gedehuntín
grand jour : azăn ɖaxó
grand livre : wègbó
grand mangeur de viande : axéxénɔ̀
grand marché de Ouidah : zobɛ́
grand miracle : nùjíjiέ ɖaxó
grand notable : klogánklogán
grand notable du pays : nukúnmɔnŭtosè
grand notable du village : tonukún
grand ouvert : jɛ̀
grand pagne : avɔ kɔnyì
grand pagne de femmes : avɔgbigbá
grand pagne des hommes : avɔ̀súnnúkɔ́nyì
grand pagne des hommes : súnnúkɔ́nyì - kɔcyɔ́n
grand panier de forme allongée : ajagwedè - sugwe
grand panier servant de grenier : jagò
grand paresseux : fɔnlíngán
grand personnage : klogăn - mε ɖaxó
grand prêtre : yɛhwenɔ gán
grand prêtre des serpents pythons : dangbénɔ̀
grand récipient émaillé cylindrique : kpaaví
grand récipient pour l'eau de boisson : sinnuzɛ́n
grand roseau mâle : fánsúgbokpa
grand’route : aligbó
grand serviteur d'un vodúnnɔ̀ : kpóɖó
grand soupir : fiìn
grand vautour : aklasú gawunga
grand voleur : jagudà
grand voleur ! voleur ! voleur ! : baláwò !
grande antilope : agbò
grande araignée poilue dont la morsure est réputée mortelle : yɛɖumɛ
grande brousse : adlɔ̆ - zùngbómɛ̀ - zunkangbomɛ̀
grande calebasse : dágbaká - kádagle - kplakátá
grande calebasse avec col : gota
grande case au toit de forme triangulaire : awáxɔ̀
grande case commune où l'on prépare les aliments pour la cuisine ou la vente : àgádá
grande cour : agblò - awànú
grande divinité à allada : ayĭzàn
grande église : yɛhwexɔ ɖaxó
grande étendue de chiendent : sεgbò
grande faim : aká
grande famille : akɔ̀ - hε̆nnù ɖaxó - xwétá - xwédó
grande famine : adɔcyɔ́
grande femme vaudoun : năgbŏ
grande foudre : sogbó
grande gaule : akplă
grande herbe dont on utilise la tige pour faire des cure-dents : kisέkísέ
grande jarre destiné à contenir la provision d'eau pour la case : dazέn
grande maison : awă
grande misère : gbɛdán - gbὲdán
grande personne : me xóxó - mɛxó
grande pirogue large : wèté
grande pluie : jĭ ɖaxó
grande route : títi
grande rue : aligbó - toligbó
grande saison des pluie : xwè - xwejí - xwesìn
grande salle où le roi donnait des audiences : kpoɖojí

Grand
grande tente : ɖεɖε
grande termitière : kɔ́tá
grande toge des ministres : hɔnmεyiwu
grandes lèvres : anagantá - ayɔ̆kpà
grand-popo : xwlà
grand-route : ali gbó
grands bandits : alàgású
tout grand : caàn
toute grande (bouche) : jεὲ
très grand : adimúlàa - agidigbájá - ɖaxóɖaxó - gawunga - gidijaà - glijà - glijaà - jiganjigàn - sakasakà - waà
un grand gaillard : dɔnkpέvú cákácáká
un grand vaudoun : làdĕ
une grande personne : mεxóxó

Grandement
grandement : susu

Grandeur
grandeur : agbà - agbàdìdó - agbàdùdó - gaga

Grandir
grandir : ɖì kɔ̀ tè - dŏ agbà - sù - zɔ̆n
faire grandir : vlɔ̆n kàn
grandir très facilement : vlovlò - vlovlovlò
qui a grandi en taille seulement : sosávɔὲ

Grange
grange : xɔsá

Granivore
granivore : nùkúnɖútɔ́

Granuler
granuler : mlĭ gŏ

Grappe
grappe : hwĭn - só
en grappe : lóbwélóbwé

Gras
gras : jòkpé
bien gras : jŏkεɖεkεɖεnɔ̀
être gras : ɖŏ jŏ
être gras (pour une viande) : dŏ jŏ
être gras : ɖŏ amì

Gratter
gratter : klú - xwlɛ́
action de se gratter : klúklú
gratter la terre : kàn kɔ́
se gratter : klú nŭ - klú wŭ

Gratuit
gratuit : vɔ̀nú - yàyá

Gratuitement
gratuitement : fatáa - madónùɖèmέ - vɔ̀nú - yàyá

Grave
affaire grave : akóbá - akóbá aɖabá - kɔ́blúmányà
très grave : gεyìn - gεyìngεyìn

Gravement
gravement : vannyavannyà - vantankánnyá

Gravier
gravier : kέn

Gravure
gravure : ɖiɖe - nùɖíɖé - wèmáɖíɖé

Gré
bon gré mal gré : dàndàn

Gredin
gredin : mεdidá - nùvɔ́nɔ̀

Greffer
greffer : cá

Grêle
grêle : kέn - kέnjí

Grêlon
grêlon : kέnjí

Grelot
grelot : bò

Grelottant
en grelottant : kikikì - kεkεkὲ

Grelotter
grelotter : súsɔ́

Grenier
grenier : agɔ̆ - azají - azata
grenier en terre : kɔ́zùn

Grenouille
grenouille : adĭnbèsé - agɔ̆ - agŏbèsé - bèsé - tɔ kokló
grenouille comestible : agŏkpaàn
grenouille dont le coassement est le plus fort : kpan
terme utilisé par les vaudouns pour désigner la grenouille : bèsé

Grésiller
grésiller : blŏ cíì

Grève
grève : hetè

Gri-gri
gri-gri : bɔ́yá
élément nécessaire dans la confection d'un grigri : bògbé
faiseur de gri-gri en faveur des autres : bòwànúmεtɔ́
gri-gri de contre-offensive : gε̆

Gri-gri
gri-gri pour maléfices : bŏ nyanya
gri-gri qui aurait la vertu d'envoûter la personne que l'on désire séduire : sece - wàséce
gri-gri qui aurait la vertu d'envoûter la personne que l'on désire séduire pour qu'elle fasse les volontés de celui ou celle qui l'utilise : gbɔ̆temi - sece
gri-gri qui ferait disparaître au regard des autres : bŏ - zin bŏ

Griffe
griffe : fὲn - lanfὲn
l'homme à la bouche tordue : nugungɔ́nnɔ̀

Griffer
griffer : tlέn fὲn - tlέn fέn mε

Grignotage
grignotage : jlònú

Grignoter
grignoter : xwlɛ́ ɖù

Gril
gril : ajalalà - ajlalà
gril à poissons : hwevíhígàn

Grillage
grillage : ganjà

Grillé
grillé : hihi - mimε - sisɔ - susɔ

Griller
griller : hì - mὲ - sɔ̀
action de griller : hihi - mimε
faire griller : mὲ
faire griller de l'arachide : sɔ̀ aziín
faire griller des brochettes : mὲ ajotín
faire griller légèrement quelque chose au feu : hìnhán
faire griller les brochettes : mὲ cacawungá
griller à l'excès : fyɔ́
griller de l'arachide non décortiquée : mὲ aziín
le fait de griller : sisɔ
le fait de griller ou de rôtir : susɔ

Grillon
grillon : bɔ̀
gros grillon : ajaklé

Grimace
grimace : manahὲn
faire des grimaces : vlε̆ manahὲn
faire une grimaçe à quelqu'un : byε̆ awɔntín dŏ mε

Grimper
grimper : fán
grimper à un arbre : fán atín
grimper une côte : fán kpó
grimper une montée : fán kpó

Grincement
grincement de dents : aɖùkún - aɖùkúnɖúɖú

Grincer
grincer des dents : ɖù aɖùkún

Grincheux
grincheux : hunnylatɔ́
être grincheux : sún axăn

Gringalet
gringalet : kléjé - klέjέ

Griot
griot : hansinɔ̀ - mεmlátɔ́

Gris
gris : àfínnɔ́

Grognement
grognement : nùhlúnɖɔ̀

Groin
groin : awɔnnu

Grondement
grondement : hlùnhlún - hunhlún - hùnhùnhúnhún
grondement du tonnerre : sogbè - so gbè

Gronder
gronder : hlŭn
action de gronder : adànwìwá
gronder (tonnerre) : dŏ gbè
gronder quelqu'un : ɖɔ̀ nŭ - jὲ adăn dŏ mε

Gros
le fait d'être gros : avɔsísɔ́ - avɔsúsɔ́ - kíkló - bawunbélù - bεtεὲ - dowùn - dowùndowùn - gbawùn - kujukujù - vutuù - zitoò - zitozitò - gowungowùn
un gros arbre : atín gεwungεwun ɖé
gros : biwùn - bowlinúmε - bŭtèbŭ - bεtεὲ - dede - diwùn - ɖogowungbà - dεwùn - gawùn - gbiwùn - gbli - gbowùn - gbowùngbowùn - gbεwùn - gbεwùngbεwùn - gogoɖogò - gowùn - gεwungεwun - kɔnniì - kloklo - kpay
bien gros : kεjεὲ
être gros : kló - mɔ̀ lanmὲ - s'avɔ̀ - sɔ́ avɔ̀
gros (pour les bébés et les joues) : futuù
gros (pour les yeux) : duwù
gros (pour une bête) : gbonɔ̀
gros et ample : báwún
gros et arrondi : bòtɔ́nɔ̀ - botobotò
gros et bien rond : globotoò - glotoò - mlinɔmlinɔ̀
gros et grand : jogiì - jogijogì

Gros
gros et juteux : vɔnnyivɔnnyì
gros et laid : kejeè
gros et long : dlεlὲ - hlilì - sεgεὲ
gros et lourd : goɖogoɖò - kεɖεὲ
gros et mal bâti : gbanjaàn
gros et plat : akpakún
gros et ramassé : kpánwúnkpánwún
gros et rond : goɖoò - klobotoò - klotoò - logoò - totogóɖotò
gros et tombant : gεjεὲ
gros et traînant : glεjεglεjὲ - glεjεὲ - lεjεlεjὲ - lεjεὲ
gros et vigoureux : nawùn
gros pour les fruits : vowùn

Grossesse
au temps de la grossesse : xo hwenu ɔ́
huitième mois de grossesse en obstétrique traditionnelle : sun maxamaxa

Grosseur
être à sa grosseur normale : zìn

Grossier
grossier : wunhɔnmɔ́nɔ̀ - xayaxayà
être grossier : zùn hɛ̆n

Grossir
grossir (pour le tronc d'un arbre, un fruit) : kló gò

Grotte
grotte : sóklέnmὲ - sóxomὲ

Groupe
groupe : ahwàn - ajòbă - donu - gbε̆ - gbὲkplékplé - gɔnu - sónú
de groupe à groupe : mεnúmεnú
groupe de travail : sɔ́
groupe ethnique : ajă
groupe ethnique très proche des fons : kɔ́táfɔ̀n
groupe folklorique sans tambour : acokè
groupe musical avec un soliste que l'on laisse danser seul : hànhŭn
groupe musical : àjòbă
groupe semblable à zàngbètɔ́ qui ne sort que la nuit (région de l'ouémé) : gbligédé
petit groupe : ahwanvú
un groupe dans son unité : gbὲtá

Groupement
groupement : kplékplé

Grouper
grouper : kplé
action de grouper : kplékplé
se grouper en cercle : sín agùn ɖokpó

Grue
grue : ahlĭnhăn
sorte de grue : hlĭnhànsúɖanɔ̀

Grumeau
faire des grumeaux : zùn gŏ - zùn kwín

Gué
gué : tɔgbotὲn

Guenille
guenille : avɔ̀ kíjá - avɔvunvún - awùkíjà

Guépard
guépard : glanlàn

Guêpe
guêpe de couleur feu que l'on trouve dans la brousse : zogbɔ́nvɛ̀
guêpe maçonne : gbɔ̆n
guêpe qui fait des nids de cire blanche : gbɔ̀nvὲ

Guère
guère : kpεɖé

Guéri
être guéri : găn

Guérir
guérir : gblé azɔ̀n - kpɔ́n tè
guérir (en parlant d'une maladie) : kpɔ́n té
guérir quelqu'un : gbɔ̀ azɔ̀n nú mε

Guérison
guérison : azɔngbigbɔ - azɔngbugbɔ

Guérisseur
guérisseur : amasinnɔ̀ - amawatɔ́ - azɔngbletɔ́ - nùwátɔ́
guérisseur traditionnel pour le roi : kpámέgán

Guerre
guerre : ahwàn - ahwanfunfun
à la guerre : sozonu
faire la guerre à quelqu'un : fùn ahwàn xá mε
fauteur de guerre civile : todantɔ́
tout le nécessaire pour la guerre : ahwannú

Guerrier
guerrier : ahwanfuntɔ́ - sɔ́jà
groupe des guerriers : ahwangɔnù

Guerroyer
guerroyer : fùn ahwàn xá mε

Guêtre
guêtre : gε̆li

Gueule
gueule : gbà

Guide
guide : alixlέmεtɔ́ - mɔ̀dómɔ́dwé - mεkplátɔ́

Guider
guider : xlέ alì
guider quelqu'un en montrant le chemin : kplá mε gbɔ̀n alixò

Guimbarde
guimbarde (musique) : agídígbó

Guise
agir à sa guise : ɖò gbawunjò mὲ

Gymnastique
faire de la gymnastique d'art : dŏ acà

Gypse
gypse : ayìnukún