Ça les concerne ---> É kàn ó

Ça te concerne ---> É kàn ò

Ce cotonnier-ci ---> Ɖètí tí yà

Ce mort ---> Àmɛ̀ kúkú yà

Ce n'est pas un homme bon ---> Àmɛ̀ mànyɔ́mànyɔ́ yé

Ce pagne est propre ---> Àvɔ̆ yà kɔ̀

Cent quarante ---> Kà tɔ̀n tákpó

Ces lits ---> Abătí yà ó

C'est tout droit ---> E jɔ̀ trélélélélé

C'est tout droit ---> E jɔ̀ tútútú

C'est un homme bon ---> Àmɛ̀ nyɔ́nyɔ́ɛ́ yé

C'est un homme grand ---> Àmɛ̀ dìdĭ yé

C'est une chose immangeable ---> Ènú màɖúmàɖú yé

Cet homme est bon ---> Àmɛ̀ yà nyɔ́

Cette orange est douce ---> Ŋùtí yà víví

Cette orange est mûre ---> Ŋùtí yà ɖì

Chaque endroit ---> Àfí syá àfí

Chaque personne ---> Amɛ̀ syá àmɛ̀

De la viande de porc ---> Èhàn bé làn

Dépêche-toi ! ---> Ò lă ɖèblá

Des morts ---> Àmɛ̀ kúkú ó

Deux arbres ---> Àtí ámɛ̀ vè

Enveloppe du pied ---> Afɔ̀ bé àkpà

Il a accosté (il tomber rivage) ---> É jè àgŏ

Il a acheté des pagnes ---> É plè àvɔ̆

Il a acheté un pagne ---> É plè àvɔ̆

Il a aidé ---> É dó àlɔ̀

Il a caché un pagne ---> É wlá àvɔ̆

Il a craint (il craindre personne) ---> É sí àmɛ̀

Il a demandé à quelqu'un ---> É byɔ́ àmɛ̀

Il a demandé une permission (il a demandé parole) ---> É byɔ́ ègbè

Il a insulté quelqu'un ---> É zùn àmɛ̀

Il a jeûné ---> É blá nŭ

Il a jeûné (il a attaché bouche) ---> É blá ènú

Il a mangé ---> É ɖù nú

Il a mangé de la viande de porc ---> É ɖù hànlăn

Il a plié l'habit ---> É ŋɛ́ àwù

Il a reçu quelqu'un ---> É xɔ̀ àmɛ̀

Il a tout mangé ---> E ɖù kéŋúkéŋú

Il a tout mangé ---> E ɖù kpátá

Il a volé de l'huile ---> É fìn àmì

Il est allé à Lomé ---> E yì Lɔ̀mɛ̀

Il est en train de partir ---> E lĕ jó

Il est très mauvais ---> É bàɖà nà

Il grossit ---> É lĕ lòlò

Il l’a avalé ---> E mì ìn

Il l’a bu ---> E nù ìn

Il l’a cassé ---> E gbàn ɛ̀n

Il l’a entendu ---> E sè è

Il l’a frappé ---> E pò è

Il l’a mangé ---> E ɖù ì

Il l’a percé ---> E ŋɔ́ ɛ̀n

Il l’a pris ---> E sɔ̆ ɛ̀

Il l’a vendu ---> E sà ɛ̀

Il l'a entendu ---> É sè è

Il l'a serré ---> É ján ɛ̀

Il l'a vendu ---> É sà ɛ̀

Il l'a volé ---> É fìn ìn

Il lui ressemble ---> E ɖì ì

Il ne vaut rien ---> É bàɖà nà

Il part habituellement ---> E jó ná

Il partira ---> E lá jó

Il se peut qu'il vienne ---> É téŋú vá

Il s'est assis (il rester sol) ---> É nɔ̀ ànyí

Il s'est noyé (il mourir mer) ---> É kú tɔ

Il s'est tu (il a rassemblé bouche) ---> É bɔ̀ ènú

Il t'a battu ---> É pò ò

Ils partent habituellement ---> O jó ná

Ils partiront ---> O lá jó

Ils sont en train de partir ---> O lĕ jó

J'arrive tout de suite ---> Mù gbànnà fífìjɛ̂̂n

Je pars habituellement ---> Mù jó ná

Je suis en train de partir ---> Mù lĕ jó

Jusqu'à…   loin ou longtemps ---> Káká (ká) (ká)

La douceur de cette orange ---> Ŋùtíyà bé vĭví

La maison du chef ---> Èfyɔ̀ bé àxwé

La marmite à riz ---> Mɔ́lúɖà zé á

La mort de quelqu'un ---> Àmɛ̀ bé kŭkú

La mort du chef ---> Èfyɔ̀ bé èkú

Le cotonnier ---> Ɖètí tí á

Le leur ---> Ó á tɔ̀

Le maître de maison ---> Àxwé bé tɔ́

Le nôtre ---> Mí á tɔ̀

Le pagne est noir ---> Avɔ̆ á ŋylɔ̀

Le père de la vie ---> Àgbè bé ètɔ́

Le père de l'enfant ---> Èvĭ bé ètɔ́

Le respect des aînés ---> Amɛ̀ gán bùbŭ

Le respect des gens ---> Àmɛ̀ ó bùbŭ

Le respect du père ---> Ètɔ́ á bùbŭ

Le respect du père en question ---> Etɔ́ á bùbŭ

Le respect filial ---> Ètɔ́ bé bùbŭ

Le rivage de la mer ---> Àpù bé àgŏ

Le vôtre ---> Mì à tɔ̀

L'eau est fraîche ---> Èsí à fá

L'enfant et le père ---> Èvĭ kú ètɔ̆

Les arbres ---> Àtí á ó

Mangez ! ---> Mì ɖù nú

Marmite pour le riz ---> Mɔ́lú ɖà zé

N'aie pas peur ---> Ŋùbà vɔ́ ò

Notre mère ---> Mí á ènɔ̀

Nous devenons nombreux ---> Mì lĕ sùgbɔ̆

Nous partons habituellement ---> Mí jó ná

Nous sommes déjà réveillés ---> Mí fɔ́n vɔ̀

Nous sommes en train de partir ---> Mí lĕ jó

Oui, il est lourd ---> Ɛ̀nɛ̀n, é kpɛ̀n

Partons ! ---> Mí lá jó

Partons ! ---> Mí nɛ́ jó

Partout ---> Àfí syá àfí

Père de Koku ---> Kɔ̀kú bé ètɔ́

Pied de boeuf ---> Enyì bé àfɔ̀

Quarante deux ---> Kà cí vè

Quarante et un ---> Kà cí ɖèká

Quarante trois ---> Kà cí tɔ̀n

Que je parte ---> Mù nɛ́ jó

Que nous partions ---> Mí nɛ́ jó

Que tu partes ---> O nɛ jó

Que vous partiez ---> Mì nɛ́ jó

Quelqu'un est ici ---> Àmɛ̀ lè fíyè

Qu'il parte ---> E nɛ́ jó

Qu'ils partent ---> O nɛ́ jó

Respect de cette personne ---> Àmɛ̀ yà bùbŭ

Respect des gens ---> Amɛ̀ ó bùbŭ

Sois en train de partir (reste partir) ---> Nɔ̀ jŏjó ɔ̀

Tout le monde ---> Amɛ̀ syá àmɛ̀

Trente huit ---> Gbàn vɔ́ nyí

Trente neuf ---> Gbàn vɔ́ àsíɖèkɛ́

Trente sept ---> Gbàn vɔ́ ádrɛ̂̂n

Tu es en train de partir ---> O lĕ jó

Tu pars habituellement ---> O jó ná

Tu viendras ---> Ò lă vá

Tu viens ---> Ò lĕ vá

Tu viens habituellement ---> Ò và nà

Un sein de femme ---> Nyɔ́nù bé ànɔ́

Une affaire sérieuse ---> Ènyă jɔ̀ nyà

Une chose sérieuse ---> Ènú jɔ̀ nú

Une parole qui fait le poids ---> Ènyă jɔ̀ nyà

Une personne importante ---> Amɛ̀ jɔ̀ àmɛ̀

Va au marché ---> Yì àsì mɛ̀

Vingt deux ---> Wì vɔ́ vè

Vingt et un ---> Wì vɔ́ ɖèká

Vingt trois ---> Wì vɔ́ tɔ̀n

Voici l'assiette ---> Àgbăn á yĕ

Voici un arbre qui ne pousse pas   ---> Àtí màsìnmàsĭn yĕ

Votre père ---> Mì à ètɔ́

Vous avez mangé ---> Mì ɖù nú

Vous êtes en train de partir ---> Mì lĕ jó

Vous partez habituellement ---> Mì jó ná