Ça les concerne ---> É kàn ó
Ça te concerne ---> É kàn ò
Ce cotonnier-ci ---> Ɖètí tí yà
Ce mort ---> Àmɛ̀ kúkú yà
Ce n'est pas un homme bon ---> Àmɛ̀ mànyɔ́mànyɔ́ yé
Ce pagne est propre ---> Àvɔ̆ yà kɔ̀
Cent quarante ---> Kà tɔ̀n tákpó
Ces lits ---> Abătí yà ó
C'est tout droit ---> E jɔ̀ trélélélélé
C'est tout droit ---> E jɔ̀ tútútú
C'est un homme bon ---> Àmɛ̀ nyɔ́nyɔ́ɛ́ yé
C'est un homme grand ---> Àmɛ̀ dìdĭ yé
C'est une chose immangeable ---> Ènú màɖúmàɖú yé
Cet homme est bon ---> Àmɛ̀ yà nyɔ́
Cette orange est douce ---> Ŋùtí yà víví
Cette orange est mûre ---> Ŋùtí yà ɖì
Chaque endroit ---> Àfí syá àfí
Chaque personne ---> Amɛ̀ syá àmɛ̀
De la viande de porc ---> Èhàn bé làn
Dépêche-toi ! ---> Ò lă ɖèblá
Des morts ---> Àmɛ̀ kúkú ó
Deux arbres ---> Àtí ámɛ̀ vè
Enveloppe du pied ---> Afɔ̀ bé àkpà
Il a accosté (il tomber rivage) ---> É jè àgŏ
Il a acheté des pagnes ---> É plè àvɔ̆
Il a acheté un pagne ---> É plè àvɔ̆
Il a aidé ---> É dó àlɔ̀
Il a caché un pagne ---> É wlá àvɔ̆
Il a craint (il craindre personne) ---> É sí àmɛ̀
Il a demandé à quelqu'un ---> É byɔ́ àmɛ̀
Il a demandé une permission (il a demandé parole) ---> É byɔ́ ègbè
Il a insulté quelqu'un ---> É zùn àmɛ̀
Il a jeûné ---> É blá nŭ
Il a jeûné (il a attaché bouche) ---> É blá ènú
Il a mangé ---> É ɖù nú
Il a mangé de la viande de porc ---> É ɖù hànlăn
Il a plié l'habit ---> É ŋɛ́ àwù
Il a reçu quelqu'un ---> É xɔ̀ àmɛ̀
Il a tout mangé ---> E ɖù kéŋúkéŋú
Il a tout mangé ---> E ɖù kpátá
Il a volé de l'huile ---> É fìn àmì
Il est allé à Lomé ---> E yì Lɔ̀mɛ̀
Il est en train de partir ---> E lĕ jó
Il est très mauvais ---> É bàɖà nà
Il grossit ---> É lĕ lòlò
Il l’a avalé ---> E mì ìn
Il l’a bu ---> E nù ìn
Il l’a cassé ---> E gbàn ɛ̀n
Il l’a entendu ---> E sè è
Il l’a frappé ---> E pò è
Il l’a mangé ---> E ɖù ì
Il l’a percé ---> E ŋɔ́ ɛ̀n
Il l’a pris ---> E sɔ̆ ɛ̀
Il l’a vendu ---> E sà ɛ̀
Il l'a entendu ---> É sè è
Il l'a serré ---> É ján ɛ̀
Il l'a vendu ---> É sà ɛ̀
Il l'a volé ---> É fìn ìn
Il lui ressemble ---> E ɖì ì
Il ne vaut rien ---> É bàɖà nà
Il part habituellement ---> E jó ná
Il partira ---> E lá jó
Il se peut qu'il vienne ---> É téŋú vá
Il s'est assis (il rester sol) ---> É nɔ̀ ànyí
Il s'est noyé (il mourir mer) ---> É kú tɔ
Il s'est tu (il a rassemblé bouche) ---> É bɔ̀ ènú
Il t'a battu ---> É pò ò
Ils partent habituellement ---> O jó ná
Ils partiront ---> O lá jó
Ils sont en train de partir ---> O lĕ jó
J'arrive tout de suite ---> Mù gbànnà fífìjɛ̂̂n
Je pars habituellement ---> Mù jó ná
Je suis en train de partir ---> Mù lĕ jó
Jusqu'à… loin ou longtemps ---> Káká (ká) (ká)
La douceur de cette orange ---> Ŋùtíyà bé vĭví
La maison du chef ---> Èfyɔ̀ bé àxwé
La marmite à riz ---> Mɔ́lúɖà zé á
La mort de quelqu'un ---> Àmɛ̀ bé kŭkú
La mort du chef ---> Èfyɔ̀ bé èkú
Le cotonnier ---> Ɖètí tí á
Le leur ---> Ó á tɔ̀
Le maître de maison ---> Àxwé bé tɔ́
Le nôtre ---> Mí á tɔ̀
Le pagne est noir ---> Avɔ̆ á ŋylɔ̀
Le père de la vie ---> Àgbè bé ètɔ́
Le père de l'enfant ---> Èvĭ bé ètɔ́
Le respect des aînés ---> Amɛ̀ gán bùbŭ
Le respect des gens ---> Àmɛ̀ ó bùbŭ
Le respect du père ---> Ètɔ́ á bùbŭ
Le respect du père en question ---> Etɔ́ á bùbŭ
Le respect filial ---> Ètɔ́ bé bùbŭ
Le rivage de la mer ---> Àpù bé àgŏ
Le vôtre ---> Mì à tɔ̀
L'eau est fraîche ---> Èsí à fá
L'enfant et le père ---> Èvĭ kú ètɔ̆
Les arbres ---> Àtí á ó
Mangez ! ---> Mì ɖù nú
Marmite pour le riz ---> Mɔ́lú ɖà zé
N'aie pas peur ---> Ŋùbà vɔ́ ò
Notre mère ---> Mí á ènɔ̀
Nous devenons nombreux ---> Mì lĕ sùgbɔ̆
Nous partons habituellement ---> Mí jó ná
Nous sommes déjà réveillés ---> Mí fɔ́n vɔ̀
Nous sommes en train de partir ---> Mí lĕ jó
Oui, il est lourd ---> Ɛ̀nɛ̀n, é kpɛ̀n
Partons ! ---> Mí lá jó
Partons ! ---> Mí nɛ́ jó
Partout ---> Àfí syá àfí
Père de Koku ---> Kɔ̀kú bé ètɔ́
Pied de boeuf ---> Enyì bé àfɔ̀
Quarante deux ---> Kà cí vè
Quarante et un ---> Kà cí ɖèká
Quarante trois ---> Kà cí tɔ̀n
Que je parte ---> Mù nɛ́ jó
Que nous partions ---> Mí nɛ́ jó
Que tu partes ---> O nɛ jó
Que vous partiez ---> Mì nɛ́ jó
Quelqu'un est ici ---> Àmɛ̀ lè fíyè
Qu'il parte ---> E nɛ́ jó
Qu'ils partent ---> O nɛ́ jó
Respect de cette personne ---> Àmɛ̀ yà bùbŭ
Respect des gens ---> Amɛ̀ ó bùbŭ
Sois en train de partir (reste partir) ---> Nɔ̀ jŏjó ɔ̀
Tout le monde ---> Amɛ̀ syá àmɛ̀
Trente huit ---> Gbàn vɔ́ nyí
Trente neuf ---> Gbàn vɔ́ àsíɖèkɛ́
Trente sept ---> Gbàn vɔ́ ádrɛ̂̂n
Tu es en train de partir ---> O lĕ jó
Tu pars habituellement ---> O jó ná
Tu viendras ---> Ò lă vá
Tu viens ---> Ò lĕ vá
Tu viens habituellement ---> Ò và nà
Un sein de femme ---> Nyɔ́nù bé ànɔ́
Une affaire sérieuse ---> Ènyă jɔ̀ nyà
Une chose sérieuse ---> Ènú jɔ̀ nú
Une parole qui fait le poids ---> Ènyă jɔ̀ nyà
Une personne importante ---> Amɛ̀ jɔ̀ àmɛ̀
Va au marché ---> Yì àsì mɛ̀
Vingt deux ---> Wì vɔ́ vè
Vingt et un ---> Wì vɔ́ ɖèká
Vingt trois ---> Wì vɔ́ tɔ̀n
Voici l'assiette ---> Àgbăn á yĕ
Voici un arbre qui ne pousse pas ---> Àtí màsìnmàsĭn yĕ
Votre père ---> Mì à ètɔ́
Vous avez mangé ---> Mì ɖù nú
Vous êtes en train de partir ---> Mì lĕ jó
Vous partez habituellement ---> Mì jó ná