La lettre O
-
Retour à la page principale
Obéir - Obèse - Objet - Obliger - Oblong - Obscène - Obscur - Observer - Obstacle - Obstétrique - Obstiner - Obstruer - Obtenir - Occasionner - Occiput - Occuper - Océan - Ocre - Octobre - Odeur - Oeil - Oeuf - Oeuvre - Offenser - Officier - Offrir - Ogre - Oh - Oignon - Oindre - Oiseau - Oisiveté - Olosun - Ombilic - Ombre - Omelette - On - Oncle - Onduler - Ongle - Onguent - Onomatopée - Onze - Opérer - Opinément - Opiniâtre - Opprimer - Opulence - Or - Oracle - Orange - Orbite - Orchestre - Ordalie - Ordinaire - Ordination - Ordure - Oreille - Orfèvre - Organiser - Orge - Orgue - Orgueil - Orifice - Originalité - Origine - Orner - Orphelin - Orteil - Os - Oser - Ostensiblement - Ostéomyélite - Oter - Ou - Où - Oublier - Ouémé - Ouest - Ouf - Oui - Ouidah - Ouïr - Ouragan - Ourdir - Ourler - Outarde - Outil - Outrager - Outre - Ouvrage - Ouvrier - Ouvrir - Ovation - Oviducte - Ovin - Oxyder -
Obéir
Vocabulaire
Mɛgbesetɔ́ : Celui qui obéit à quelqu’unMɛgbesetɔ́ : Obéissant
Tónúmásè : Désobéissance
Tónúmásétɔ́ : Obéissance
Tónúsétɔ́ : Obéissant
Tónúsísé : Obéissance
Expressions
Đù sù : Désobéir en matière graveSè gbè : Obéir
Sè tónú : Etre obéissant
Sè tónú : Obéir
Tlí tó : Etre désobéissant
Vɛ̆ tólì : Etre désobéissant
Sè tó nŭ : Obéir
Đó tónúmásè yètɔ́n wú : A cause de leur désobéissance
Jɛ̀ agɔ̀ dŏ mɛ : Désobéir à quelqu’un
Sè gbè nú mɛ : Obéir à quelqu’un
Đó tónúmásè yètɔ́n wútú ɔ́ : A cause de leur désobéissance
Obèse
Vocabulaire
Kplé yŏ : Avoir les cuisses très resserrées comme une personne obèseKplí yŏ : Avoir les cuisses très resserrées comme une personne obèse
Objet
Vocabulaire
Afɔafɔklέnnú : Objet trouvé par terreAfɔ̀klɛ́nnú : Objets trouvés par terre
Ajɔnú : Objet pour récompenser quelqu’un
Akwɛ́nú : Objet de grand prix
Aliyán : Objet en métal tranchant
Asɛ́ɛ́n : Objet en métal habituellement orné de pendentifs et surmonté de figures symboliques matérialisant la présence d'un défunt
Ayá : Objet en vannerie qui sert à faire du bruit sorte d'éventail
Baɖὸjĭ : Jeu consistant à chercher un objet caché
Búwún : Onomatopée désignant le bruit que fait un objet qui disparaît brusquement dans l’eau
Đɔkwè : Objet de risée
Dὲn : Objet que l'on cache dans le sable et qu'il s'agit de rechercher
Đεxonú : Objet nécessaire à la prière
Fátítɛ̀ : Etalage de tous les objets qui servent à une consultation par le devin ou interprète du Fá
Fɔ̀ : Ramasser plusieurs objets en les prenant un à un
Flú : Ne pas avoir trouvé un objet malgré des indications précises
Fún : Taper sur un objet dur
Gàn : Tout objet métallique
Gbŏ : Objet rond
Gìn : Frotter un objet contre un autre
Glɛ́wún : Bruit d'un objet frappant quelque chose
Kɛ́n : Cueillir des objets un à un
Kínkɛ́n : Chercher avec peine des objets dispersés
Kpacaà : Deux objets ou de deux personnes inséparables
Kpeɖekpeɖè : Épaisseur non habituelle d'un objet
Kpeká : Calebasse où se trouve un objet porteur d'un sort
Nŭ : Objet
Nùcyántɔ́ : Celui qui ramasse les objets un à un
Nùjlómɛnú : Objet de désir
Nùlílí : Objet broyé
Nùlílí : Objet râpé
Nùlílí : Objet repassé
Nùmɛsɛ̀n : Objet d’adoration
Nùzɔ́n : Objet d'oracle
Nylɔ̆ : Plonger un objet dans un liquide et le laisser s'en imprégner
Nylɔ̆ : Saucer
Síkánú : Objet en or
Slé : Poser un objet d'un certain poids sur quelque chose
Wlŭ : Mettre du grand désordre parmi divers objets ou dans un groupe de personnes
Wŭn : Attraper au vol un objet quelconque
Xɛblɛ́nú : Tout objet que l'on place dans un champ pour faire fuir les oiseaux
Xoὸ : Onomatopée évoquant le bruit d'un objet traîné par terre
Yɛmɛnú : L'objet même qui constitue l'hypocrisie
Zĕ : Soulever un objet
Zuntín : Objet d'insulte
Expressions
Dɔ̀n kpé : Joindre deux objetsDŏ kpɔ́n : Essayer un objet véhicule habit
Fìn... bà : Voler des objets que l'on a cherchés
Fìn... bà : Voler des objets que l'on a ramassés
Nŭ kpikpɔ : Objet à bon marché
Tɛ́ fá : Etaler les objets rituels du fá pour le consulter
Vɔ̆ dà : Perdre sa force pour tout objet à ressort ou pour un alcool
Nyì akɔ̀ dŏ : Tirer au sort un objet
Đŏ vodún nŭ jĭ : Mettre un objet quelconque sous la protection d'un vaudoun
Jɛ̀ nŭ tɛ̀n mɛ̀ : Occuper la place d'un objet
Lɛ̆ zè nŭ wă : Rapporter un objet
Nyì akɔ̀ dó nŭ : Tirer au sort un objet
Nyì hwăn dŏ mɛ : Lancer un objet à quelqu’un
Vɛ̆ nuɖé dŏ mɛ wŭ : Tenir un objet pour tellement cher qu'on refuse de le céder à un autre
Obliger
Vocabulaire
Dàndàn : ObligatoirementSù : Obligation imposée par la religion traditionnelle
Zogbò : Obligation
Expressions
Đè yɛsù : S'acquitter de ses obligations envers les morts, le Fá, les vodouns , les espritsDŏ sù : Imposer l'obligation de s'abstenir de quelque chose
Ɖè yɛsù : S'acquitter de ses obligations envers es morts, le Fá, les vodouns , les esprits
Tún kàn : Dégager d'une obligation
Yɛ sù : Obligations à l'égard des esprits ou des défunts
Se tún kàn : Dégager d'une obligation
Zɔ̆n mɛ gănnù : Obliger quelqu’un
Zĭn mɛ jĭ : Obliger quelqu’un
Đὸ kɔ̀ mɛ tɔ̀n jĭ : Avoir l'obligation
Dŏ zɔnlin afɔ̀ nú mε : Obliger quelqu'un à faire de longues démarches
Oblong
Vocabulaire
Cɛ́gbá : Sorte de courge de forme oblongueObscène
Vocabulaire
Wunhunhɔnnú : ObscénitéWunhunhɔnnúwíwá : Obscénité
Obscur
Vocabulaire
Ablù : ObscuritéAvì : Obscurité
Avivì : Obscurité
Axlì : Obscurité
Klɛ́nmɛ̀klɛ́nmɛ̀ : Coin obscur
Wì : Obscurité
Wlɛnwlɛ̀n : Clair obscur de l'aube ou du crépuscule
Zĭn : Obscurité
Zìnflú : Obscurité
Expressions
Dlă avì : Marcher dans l'obscuritéDŏ ablù : Etre obscur
Zĭn gɔngɔn : Obscurité profonde
Observer
Vocabulaire
Kpɔ́n : ObserverNùkpɔ́ntɔ́ : Observateur
Nyì : Observer
Nyinyi : Observation
Expressions
Đù sù : Ne pas observer l'interditNyì aklúnɔ́zángbè : Observer le dimanche
Nyì sɛ́n : Observer un commandement
Nyì sù : Observer l'interdit
Nyì sέn : Observer un commandement
Nyì Măwŭ sέn lέ : Observer les commandements de Dieu
Obstacle
Vocabulaire
Afɔ̀klɛ́nnú : ObstacleAgbăkò : Obstacle imprévu
Nùjɛ́nŭmɛ : Obstacle
Expressions
Manɔ mansɔ̀ : Sans rencontrer d'obstacleNyà glŏ : Cogner en passant près d'un obstacle
Yà glŏ : Cogner en passant près d'un obstacle
Zɛ̀n nŭ : Ne tenir compte d'aucun obstacle
Đó fífá jí : Sans obstacle
Obstétrique
Vocabulaire
Sun maxamaxa : Huitième mois de grossesse en obstétrique traditionnelleObstiner
Vocabulaire
Kpántyángán : ObstinémentKpántyángán : Solidement planté debout de manière obstinée
Kújɛ́dónùjĭ : Obstination
Nùxwíxwé : Obstination
Expressions
Jɛ̀ kú : S'obstinerXwè nŭ : Poursuivre obstinément
Xwè nŭ : S'obstiner
Xwè nŭ ɖɔ̀ : S'obstiner à parler
Obstruer
Vocabulaire
Sú : ObstruerObtenir
Vocabulaire
Asánnyíxùxó́ : Flatterie pour obtenir quelque choseAsibyɔnú : Cadeaux faits pour obtenir une fille en mariage
Dèkúnsún : Liquide obtenu empressant la pulpe des cerises de palme
Hɔ́ngbὸ : Cérémonie qui consiste dans le versement d'une somme d'argent pour obtenir la main d'une jeune fille
Jàxwlɛ́ : Toute dernière quantité de nourriture tirée du pot de préparation et obtenue en raclant le fond
Kunsún : Liquide obtenu empressant la pulpe des cerises de palme
Nùdónùmε : Talisman pour obtenir quelque chose
Sinfanfàn : Boisson rafraîchissante obtenue en délayant des akassas dans de l'eau froide
Sinfinfàn : Boisson rafraîchissante obtenue en délayant des akassas dans de l'eau froide
Expressions
Dŏ nukúnkɛ̀n : Vouloir obtenir au-delà de ses mérites ou de ses besoinsƉè axì : Discuter le prix pour obtenir un rabais
Fàn sìn : Délayer des akassas dans de l'eau fraîche pour obtenir la boisson dite sinfinfàn
Dɔ̆ vɛ̀ mɛ : Amadouer quelqu’un pour obtenir quelque chose
Dŏ gbè sùn : Saluer la nouvelle lune pour obtenir des faveurs
Đŏ adingbàn nú mε : Mentir à quelqu'un pour obtenir quelque chose
Xò asán nú mɛ : Presser quelqu’un pour obtenir une faveur
Xò asɔ̀ nú mε : Presser quelqu'un pour obtenir une faveur
Xò ɖɛ̀ nú vodún : Dire des louanges d'un vodoun pour obtenir quelque chose de lui
Dŏ nŭ nŭ mɛ̀ nú mɛ : Faire un talisman pour obtenir quelque chose d’une personne
Occasionner
Vocabulaire
Cícɛ́ : Action de frauder dans la mesure à l'occasion d'une venteGbatɛ̀ : Travail occasionnel pour gagner quelque argent
Hwenu : Occasion
Nŭɖὸdéwú : Occasion
Nŭzɔ̀ndèwú : Occasion
Winnyázɔ̀n : Honte préjudiciable qui fait manquer une occasion favorable
Wlenwín : Occasion
Expressions
Gŭ mɛ : Occasionner des pertes à quelqu’unDŏ zɔnlìn afɔnu nú mɛ : Occasionner des démarches à quelqu’un
Dŏ zɔnlìn afɔnu nú mε : Occasionner des dérangements à quelqu'un
Occiput
Vocabulaire
Zogudó : OcciputOccuper
Vocabulaire
Axisì : Personne dont la principale occupation est d’aller au marchéAxisì : Vendeur ou vendeuse dont la principale occupation est de faire les marchés
Azɔ̆ : Occupation
Kévè : Occupations sans nombre
Kéyà : Se préoccuper de
Kíyà : Se préoccuper de
Nŭgbomɛ : Préoccupation
Takpénùwú : Le fait de s'occuper minutieusement de
Tɔyisì : Femme dont la principale occupation est d'aller chercher de l'eau
Vὸ : Vivre inoccupé
Wlĭbò : Bien s'occuper de
Expressions
Gbò mɛ : Avoir des préoccupationsHɛ̀n vodún : S'occuper de son vodoun
Kú sù : S'occuper exclusivement de ses propres affaires et négliger celles d'autrui
Lɛ̀ axì : Fréquenter les différents marchés en en faisant son occupation habituelle
Myá nukún : Préoccuper
Myá nukún : S'occuper sérieusement de quelque chose
Myă nukún : Etre très occupé
Myă nukún : Préoccupé
Nɔ̀ yàyá : N'être pas préoccupé
Hὲn hŭn nú mε : Préoccuper
Jɛ̀ nŭ tɛ̀n mɛ̀ : Occuper la place d'un objet
Kpɔ́n mὲ nú mε : S'occuper de quelqu'un
Sɔ́ ɖŏ hŭn mɛ̀ : Se préoccuper
Kpɔ́n tὲn mὲ nú mε : Occuper momentanément la place d'un autre
Văn kàn dŏ nŭ wŭ : S'occuper de quelque chose avec acharnement
Océan
Vocabulaire
Agbetawoyó : Océan dans son immensitéXù : Océan
Ocre
Vocabulaire
Sánmyá : Couleur ocre jauneOctobre
Vocabulaire
Kɔ́nyájí : Pluie du mois d'octobreKɔ́nyásùn : Mois d'octobre
Odeur
Vocabulaire
Akɔgbo : Légume à la feuille odorante qui pousse dans les champs et que l'on cultiveAxísíxísí : Herbe odoriférante
Flíflí : Marquant une bonne odeur
Gúngúngún : Mauvais (Odeur)
Hunhwɛ́n : Qui dégage une bonne odeur
Líbólíbó : De forte odeur
Líbólíbó : Odeur nauséabonde
Mùmú : Odeur aigre se dit de la viande ou du poisson
Mùmú : Odeur désagréable
Sɛ́wán : Odeur naturelle propre à la personne pour celui ou celle qui ne se lave pas
Sɛ́wán : Odeur propre à la personne pour celui ou celle qui ne se lave pas
Wăn : Odeur
Wănɖagbenɔ̀ : D'agréable odeur
Wànlúnlún : Mauvaise odeur
Wànlúnlún : Odeur
Zɛ̀n : Odeur forte
Zĭzì : Odeur forte
Expressions
Hwɛ̆n kpɔ́n : Dégager une odeurLùn wăn : Exhaler une mauvaise odeur
Wàn gblígblí : Odeur délicieuse
Afintín wàn líbólíbó ɖé : Une moutarde de très forte odeur
Oeil
Vocabulaire
Acɔ́nukún : Les yeux douxCiller : Cligner des yeux
Duwù : Gros (Pour les yeux)
Nukún : Oeil
Nukúndò : Orbite de l'oeil
Nukúngázá : Le haut de l'oeil
Nukúnnɛnɔ̀ : Qui a quatre yeux (Synonyme de sorcier)
Nukúnsómὲ : Orbite de l'oeil
Nukúnta : Partie bombée de l’oeil
Nukúnxwíxwé : Clin d’oeil
Nukúnyɛ̀ : Prunelle de l’oeil
Nukúnzɔ́ngblétɔ́ : Oculiste
Sí : Cataracte (Maladie des yeux)
Vivimá : L'oeil du sorcier
Wunkpinkpɛn : Gêne motivée qui fait baisser les yeux
Wunta : Le dessus de l'oeil
Expressions
Đè nukún : Détourner les yeuxƉì wùn : Sauter aux yeux
Flé nukún : Avoir les yeux révulsés
Flé nukún : Tourner les yeux à l'approche de la mort
Flé́ nukún : Avoir les yeux révulsés
Gbà nukún : Donner un coup dans les yeux
Gbà nukún : Frapper les yeux
Hlɔ̆n nukún : Faire les gros yeux
Hùn nukún : Avoir les yeux ouverts
Hùn nukún : Ouvrir les yeux
Kpɔ́n jĭ : Lever les yeux
Kpɛ̀n wùn : Faire signe des yeux à quelqu'un
Lε̆ nukún : Tourner les yeux
Mì nukún : Cligner des yeux
Mì nukún : Faire signe des yeux
Myɔ̆ nukún : Fermer les yeux
Nukun myamya : Oeil rouge
Sú nukún : Fermer les yeux
Tún nukún : Avoir les yeux exorbités
Và nukún : Perdre les yeux
Văn nukún : Ecarquiller les yeux
Văn nukún : Faire les gros yeux
Xwè nukún : Cligner des yeux
Xwè nukún : Fermer l’oeil
Xwè wundà : Cligner des yeux à plusieurs reprises avec un battement des paupières
Dŏ nukún dò : Baisser les yeux
Nukún jà ɖasìn : Avoir les yeux larmoyants
Nyì kɔ̀ kpɔ́n : Tourner les yeux vers
Sɔ́ sá wŭ : Fermer les yeux sur un désagrément
Sù mɛ nukúnmɛ̀ : Etre grand aux yeux des autres
Tɔ́n nukún mɛ : Crever les yeux de quelqu’un
Zìn ɖὸ nukún : Avoir les yeux vifs
Blŏ àcɔ́ nukún mε : Faire les beaux yeux à quelqu'un
Flɔ́ nukún nú mɛ : Donner à quelqu’un un coup de poing dans l'oeil en lui faisant voir trente six chandelles
Gblĕ ɖὸ mɛ sí : Etre perdu aux yeux de quelqu’un
Mì nukún nú mε : Faire signe des yeux à quelqu'un
Mì wùn nú mε : Faire signe des yeux à quelqu'un
Sɔ́ nukún yì jĭ : Lever les yeux
Văn nukún dŏ mε : Faire les gros yeux à quelqu'un
Zĕ nukún yì jĭ : Lever les yeux
Zɛ̀ wùn kpɔ́n mɛ : Jeter un coup d'oeil à quelqu’un
Zĕ wundà nú mɛ : Faire un clin d'oeil à quelqu’un en réalité soulever les sourcils
Blŏ àcɔ́ nukún nú mɛ : Faire les beaux yeux à quelqu’un
Fún kɔ̀ sín nukún jí : Enlever la poussière de l'oeil
Oeuf
Vocabulaire
Azɔ̀n : OeufAzɔ̀nkán : Coquille d'oeuf
Azɔ̀nkánfló : Coquille d'oeuf
Azɔ̀nkpὸ : La poche des oeufs dans le corps de la poule
Azìn : Oeuf
Koklózìn : Oeuf de poule
Vìfléflé : Sortie de l'oeuf
Expressions
Azɔ̀n ɖiɖa : Oeuf à la coqueAzɔ̀n susɔ : Oeuf sur le plat
Fè azìn : Couver des oeufs
Flé azìn : Sortir de l'oeuf
Flé vĭ : Sortir de l'oeuf
Xò azìn : Battre un oeuf pour une omelette
Oeuvre
Vocabulaire
Aɖawùnɖíɖó : Oeuvre d'artAhizì : Manoeuvre
Ahizinɔ̀ : Manoeuvrier
Azɔ̀wèɖétɔ́ : Maître d'oeuvre
Gbatɛnɔ̀ : Manoeuvre
Gbatεsɔ́tɔ́ : Manoeuvre
Jasísí : Manoeuvre pour circonvenir les gens
Maléfù : Manoeuvre
Nùwíwá : Oeuvre
Nùwúwá : Oeuvre
Vὸ : Dans le désoeuvrement
Offenser
Vocabulaire
Agɔjɛdómɛtɔ́ : OffenseurAgɔjijɛ : Offense
Agɔjεdómεtɔ́ : Offenseur
Ahannuhannu : Grosses fourmis rouges inoffensives qu'attirent les matières sucrées
Càn : Offense
Hwɛ̀ : Offense
Táfú : Offenser
Táfútáfú : Offense
Títáfú : Offense
Expressions
Đù càn : Offenser quelqu'unĐù sù : Offenser
Gbà acὲ : Offenser
Tá afú : Offenser
Cì kà mɛ wŭ : Offenser volontairement quelqu’un
Hù hwὲ dó mε : Offenser quelqu'un
Jὲ agɔ̀ dŏ mε : Offenser quelqu'un
Jὲ agɔ̀ dŏ mε wŭ : Offenser quelqu'un
Jὲ dò dò mε wŭ : Offenser quelqu'un
Officier
Vocabulaire
Ahwangán : OfficierAhwangánkàn : Galon d’officier
Ahwanhúngán : Officier d'aviation
Ahwanhúngán : Officier de marine
Azaglɔ́gán : Officier de la cour
Azagwlέgán : Officier de la cour
Cacà : Officier représentant à ouidah le roi d'abomey
Sunkíkɔ́ : Première sortie officielle d'une femme avec son bébé à la nouvelle lune
Expressions
Đŏ gàn : Remplir l'office de crieur publicYì asì gbé : Aller officiellement demander la main d'une femme
Offrir
Vocabulaire
Adlà : Sacrifice offert au Fá de la forêtAjɔ́ : Offrande (Maïs plus haricots)
Ajɔ̀ : Variété d’offrande
Amijá : Nourriture faite de farine mélangée avec de l'huile rouge et qu'on offre aux vodouns
Asihàn : Boisson offerte aux futurs beaux-parents
Ayìzɛ̆n : Soucoupe en terre cuite dans laquelle on offre de la nourriture des haricots aux vodouns
Cεká : Plat que l'on offre au Fá
Dɔncimὲ : Pièce de tissu offerte au défunt
Fɔ́tɔ́ : Ecraser une chose tombée et qui n'offre pas grande résistance
Flɔ́n : Offrir
Hlɛ̆n : Offrande de nourriture
Hlɛ̀nhlɛ́n : Action d'offrir de la nourriture au vodoun
Hlε̆n : Offrande de nourriture
Hlὲnhlέn : Action d'offrir de la nourriture au vaudoun
Hòxómíwɔ́ : Pâte que l'on prépare pour offrir au jumeaux défunts
Jàhùhú : Cérémonie qui consiste à offrir le jà aux Asɛ́n
Jὸflɔ́nnú : Cadeau de bienvenue offert par celui qui reçoit
Kplíɖénú : Offrande à donner au kpɔlí après satisfaction de ce qu'on lui a demandé
Lɛ̀gbágbán : Bassin destiné à recevoir les offrandes faites au Lɛ̆gbà
Lɛ̀gbánɔ̀ : Personne chargée de présenter au tὸ-Lɛ̆gbà les offrandes des simples particuliers
Lɛ̀gbánú́ɖúɖú : Nourriture offerte au Lɛ̆gbà
Nàxíxέ : Sacrifices ou offrandes aux Nà
Nùhlɛ̀nhlɛ́n : Offrande aux Asɛ́ɛ́n ou à un vodoun
Nùhúhú : Immolation de victimes offertes au vodoun
Nùnìná : Offrande
Nùxwléxwlé : Présentation des offrandes à un vodoun
Sinhutɔ́ : Non initié autorisé à présenter les offrandes ordinaires au vodoun dans un enclos d'initiation
Sonusɛ́ɛ́n : Asɛ́ɛ́n spécial que le roi emportait en campagne afin d'offrir des sacrifices pour vaincre à la guerre
Tanú : Sorte de sacrifice offert à sa propre tête pour attirer le bonheur sur soi
Vɔ̆ : Offrande gratuite ordonnée par le Fá
Vɔ̀kɔ́ : Terre pétrie de diverses formes que l'on offre au vodoun pour le détourner de sa colère
Vɔ̀sánú : Offrande pour le sacrifice
Vɔ̀sánú : Victime à offrir en sacrifice
Vɔ̀sánúxwléxwlé : Présentation des offrandes chez les catholiques
Wɔlɔgɛdɛ : Chaîne n'offrant aucune possibilité d'être déliée
Xɛ́ : Faire des offrandes à quelqu'un
Xwíxwlé : Le fait d'offrir
Xwíxwlé : Offrande
Xwlé : Offrir
Xwléxwlé : Le fait d'offrir
Xwléxwlé : Offrande
Xwyɔ́ : Faire des offrandes
Expressions
Asɛ́ɛ́n gbăta : Asɛ́ɛ́n qui portent un support rond qui reçoit les offrandesAsέέn gbăta : Autel portatif qui reçoit les offrandes
Bà sìn : Offrir une offrande liquide à un vodoun
Đà hùn : Préparer du sang pour l'offrir au vodoun
Đè vɔ̆ : Indiquer quel sacrifice on doit offrir
Flɔ́n vodún : Faire une offrande à un vodoun
Kàn agbàn : Offrir des présents au retour d'un voyage
Nă vodún : Offrir au vodoun
Sá vɔ̆ : Offrir un sacrifice
Wlá axì : Aller au marché demander des choses pour offrir aux jumeaux défunts
Xɛ́ nà : Rendre un culte aux Nà en leur offrant à manger
Đè axì kpɔcɔnu : Marchander en offrant un prix ridiculement bas
Đù vodún nŭ : Manger une nourriture offerte au vodoun
Ɖè axì kpɔcɔnu : Marchander en offrant un prix ridiculement bas
Xwlé nú vodún : Offrir un sacrifice au vodoun
Xwlé nùɖé mɛ : Offrir quelque chose à quelqu'un
Xwlé sìn mɛ : Offrir de l'eau à quelqu’un
Blă ká nú mε : Offrir un plat de nourriture à quelqu'un dans une calebasse fermée
Dŏ avɔ̀ nú mɛ : Offrir un pagne à quelqu’un
Dŏ avɔ̀ nú mε : Offrir
Dŏ avɔ̀ nú mε : Offrir un pagne
Dŏ vɛ̀ nú vodún : Offrir la farine de mais mélangée d'huile de palme à un vodoun
Hlɛ̆n nŭ nú vodún : Faire une offrande de nourriture à un vodoun
Hlɛ̆n nŭ nú vodún : Faire une offrande votive à un vodoun
Hù nŭ nú vodún : Offrir un sacrifice animal au vodoun
Jŏ agbàn nú mε : Faire des offrandes à quelqu'un
Sá vɔ̆ nú vodún : Offrir un sacrifice au vodoun
Sɔ́ nùɖé xwlé mɛ : Offrir quelque chose à quelqu'un
Vɔ̀sánú lɛ́ xwíxwlé Măwŭ : Présentation des offrandes pour le sacrifice à Dieu
Wŭn sin xwlĕ mɛ : Offrir à boire à quelqu’un
Zɛ̀ kanta nú mɛ : Fixer la part à offrir à quelqu’un
Wŭn zalinkpɛ́n dŏ zò mɛ̀ : Offrir de l'encens
Ogre
Vocabulaire
Adikloésú : OgreYɔ̀ : Sorte d'ogre très glouton et immortel
Yɔgbó : Ogre
Yɔgbó : Le grand ogre
Expressions
Yɔ gbó : Le grand ogreOh
Vocabulaire
Awὸ : Oh !Cĭgì : Oh là là !
Kóoyì : Oh !
Kóoyì ! : Oh oh !
Kóyì : Oh !
Kóyì : Oh oh !
Mɔɔ̀ : Oh !
Mɔɔ̀ ! : Oh oh !
Yĕgè : Oh !
Yĕgè : Oh là là !
Yĕgè ! : Oh oh !
Expressions
Na cè ! : Oh ! Ma mèreOignon
Vocabulaire
Ayomà : OignonAyomása : Oignon
Băkà : Sorte d’oignon
Bàkɛ́ : Sorte d'oignon
Măsà : Oignon
Mɔ̆yò : Sauce non cuite faite de tomates d'oignons et de piment mélangés
Xɛhunmɛ́ : Oignon sauvage vénéneux
Oindre
Vocabulaire
Alăn : Empoisonnement par onction pouvant entraîner la mortSá : Oindre
Sísá : Action d'oindre
Sísá : Oint
Expressions
Sá dŏ : OindreSá nùsáwú dŏ : Oindre
Sá amasìn dó wú : Oindre avec un médicament
Sá amì dŏ wŭ : S'oindre
Sá nŭ dŏ wŭ : Oindre le corps de pommade
Oiseau
Vocabulaire
Acɔ̀ : Oiseau de nuitAcɔ̀acɔ̀ : Oiseau de nuit
Aɖɔ̀ : Nom générique d'oiseaux à long cou
Aɖɔ̀ : Variété d'oiseau à long cou
Aɖɔxέ : Oiseau à long cou
Adlókpéjí : Oiseau carillon
Agbigbì : Oiseau de nuit dont le cri évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Agbigbì : Variété d'oiseau de nuit
Agbogbo : Oiseau de la taille d’un canard
Akwɛ́xɛ̀ : Oiseaux noirs qui vont deux à deux
Alwε̆ : Oiseau chanteur
Avunsákɔwó : Oiseau au beau plumage
Avùnsɔ́hè : Oiseau de nuit dont le cri comme le hoquet évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Awà : Aile (Oiseau)
Azɔ̀xɛ̀ : Oiseau de mauvaise augure
Azɔ̀xɛ̀ : Oiseau de nuit
Azɔ̀xɛ̀ : Oiseau du sorcier
Azĕxὲ : Oiseau de mauvais augure
Azĕxὲ : Oiseau de nuit
Azĕxὲ : Oiseau du sorcier
Bɛ̆kɛ̀ : Petit oiseau au nid
Blɛnɔ̀ : Veuve oiseau à longue queue
Blὲgó : Veuve oiseau à longue queue
Bέcwέ : Oiseau au long bec
Fàn : Chanter (oiseaux)
Finfan : Chant d'oiseau
Fún : Plume d'oiseau
Gbagbà : Avec fracas pour les gros oiseaux
Gbemɛxɛ́ : Oiseau sauvage
Gè : Touraco (Oiseau)
Gɛ̆n : Épervier (oiseau)
Hè : Oiseau de nuit dont le cri comme le hoquet évoque le fossoyeur qui creuse une tombe
Hè : Oiseau dont le cri annonce la mort
Hlocí : Petit oiseau qui poursuit les autres même les plus grands
Jajakléklé : Oiseau pêcheur de couleur gris-blanc
Kɛlɛbɔ̀ : Petit oiseau
Klɛbɔ̀ : Oiseau
Kεlεbɔ̀ : Petit oiseau
Lɛ̀gbáxɛ̀ : Oiseau-mouche
Mɔ̀ : Piège pour oiseaux
Mɔtín : Piège pour oiseaux
Nùsáwŭwănɖagbenɔ̀ : Oiseau de proie
Nùsáxɛ̀ : Oiseau de proie
Nùwlíxɛ̀ : Oiseau de proie
Sofúnsófún : Pic (Oiseau)
Tɔxɛ̀ : Oiseau aquatique
Tɔxɛví : Petit oiseau aquatique
Tí : Petit oiseau très rare et employé pour faire des sortilèges
Títígwetí : Petit oiseau
Vă : Queue des oiseaux et des poissons
Văblɛ : Oiseau à longue queue
Văblεnɔ̀ : Oiseau à longue queue
Vìfléflé : Eclosion des petits oiseaux
Vlɛ̆ : Trappe qui s'adapte à une cage pour prendre les oiseaux en liberté
Vlivlì : En grand nombre pour des grandes volées d'oiseaux ou de moustiques
Vlivlivlì : En grand nombre pour des grandes volées d'oiseaux ou de moustiques
Vlε̆ : Trappe qui s'adapte à une cage pour prendre les oiseaux en liberté
Wŭtutú : Coq de pagode (oiseau)
Xɔatínxoatín : Pic (oiseau)
Xɛ̀ : Oiseau
Xɛblɛ́nú : Tout objet que l'on place dans un champ pour faire fuir les oiseaux
Xedɔ́ : Nid d'oiseau
Xɛfún : Plume d'oiseau
Xɛmɔ̀ : Piège à oiseau
Xɛmí : Fiente d'oiseau
Xɛnyahwenu : Le temps de chasser les oiseaux
Xɛtàblɛ̆ : Oiseau qui se nourrit de piment
Xɛví : Petit oiseau
Xɛvló : Oiseau de mauvais augure
Xɛvló : Oiseau de nuit
Xɛwà : Aile d'oiseau
Xɛwlínú : Piège à oiseau
Xoatínxoatín : Pic (oiseau)
Xwégbexɛ̀ : Oiseau de basse-cour
Xwégbexɛ̀ : Oiseau domestique
Xwéxɛ̀ : Oiseau domestique
Zănxɛ̀ : Oiseau de nuit
Zɔ̀n : Voler (Oiseau)
Zunzwɛ̀n : Oiseau ressemblant à une perdrix
Expressions
Alantán agbogbo : Oiseau de la taille d’un canard d’eauBasáhwɛ̀ amlɔdɔ́amlɔdɔ́ : Oiseau qui reste au sol et qui dort toujours
Đyɔ̆ fún : Muer (Oiseau)
Xɛ̀ mĭ : Fiente d'oiseau
Xɛ̀ nùkúnɖútɔ́ : Oiseau granivore
Xεví bέcwέ : Petit oiseau au nid
Zɔ̀n yì : S'envoler (Pour les oiseaux)
Oisiveté
Vocabulaire
Fɔnlín : OisivetéGblŏ : Paroles oiseuses
Nùɖèmánáwá : Oisiveté
Nùɖèmáwá : Oisiveté
Xógbló : Parole oiseuse
Expressions
Ɖɔ̀ gblŏ : Dire des paroles oiseusesOlosun
Vocabulaire
Yɛlósùn : Poudre de l'arbre olósùn qui sert pour consulter le FáOmbilic
Vocabulaire
Bòjlὲjlὲ : Nom donné un garçon né avec le cordon ombilical autour du cou et des mainsBòjlὲtɔ́ : Nom donné à une fille née avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Bŏkàn : Nom donné aux enfants qui naissent avec le cordon ombilical autour du cou
Boò : Nom donné à une fille née avec le cordon ombilical autour du cou et des mains
Hɔ̆nkàn : Cordon ombilical
Hɔ̆nnɔ̀ : Personne qui a une hernie ombilicale
Expressions
Bósú mὲ kwliwùn : Nom donné un garçon né avec le cordon ombilical autour du cou et des mainsOmbre
Vocabulaire
Ablumɛgán : Le maître de l'ombreAwɛ̀ : Ombrelle
Hwexɔ́vú : Ombrelle
Kútómɛ̀ : Le royaume des ombres
Lwέlwέ : Gracile en parlant de plantes poussées à l'ombre
Yɛ̀ : Ombre
Yɛtɛ̀n : Lieu ombragé
Yɛtɛ̀n : Ombrage
Yɛtɛ̀n : Ombre
Expressions
Bɛ̀ yɛ̀ : Se réfugier à l'ombreBὲ ta : Se réfugier à l’ombre
Đŏ yɛtɛ̀n : Etre ombragé
Yɛ tomɛ̀ : Le pays des ombres
Wà yɛ̀ mɛ̀ nŭ : Agir dans l'ombre
Omelette
Vocabulaire
Xò azìn : Battre un oeuf pour une omeletteOn
Vocabulaire
Abijí : Endroit où on fait cuire les pots en argileAɖúkántɛ̀n : Lieu où l'on taille les dents
Agádá : Grande case commune où l'on prépare les aliments pour la cuisine ou la vente
Ahannutɛ̀n : Lieu où l'on boit de l'alcool
Ahwalinfín : Médicament en poudre de couleur jaune que l'on met sur les plaies
Ahὸwúngbó : Pâte noirâtre tirée de l'arachide et que l'on emploie pour préparer une sorte de sauce
Ajatúnkán : Arbuste avec lequel on fait des sacs
Ajɔ̆lù : Sorte de tontine où l'on va travailler les uns chez les autres à tour de rôle
Akabaxɔsá : Case sans murs où l'on se réunit
Akɔfɛ́n : Gros jonc dont on fait les paillassons
Akɔgbo : Légume à la feuille odorante qui pousse dans les champs et que l'on cultive
Aklanɔmì : L'huile avec laquelle on peut frire une variété de beignets
Akpán : Akassa à demi cuit que l'on délaie dans l'eau
Alisátɛn : Endroit où l'on cause sous l'arbre à palabre
Amasinxɔmɛ̀ : Pièce où l'on stocke les médicaments
Asábwɛ́sábwɛ́ : Plante rampante qui porte des épines et dont les feuilles se referment si on les touche
Asikplánú : Ce que l'on donne et fait pour amener l'épouse à la maison
Asyansyàn : Grosse fourmi noire qui sent fort quand on l'écrase
Atá : Haricot dont on a enlevé la peau
Atínkpɔ́nlà : Branche d'arbre où l'on peut se balancer
Avùnlɔ́kwɛ̀ : Nodosité douloureuse au poignet que l'on contracterait en battant les chiens
Axánsúnxó : Qualificatif que l'on donne à un voleur professionnel
Axiwemá : Reçu de la taxe dûe quand on vend au marché
Ayikúnjlɛ́jlɛ́ : Haricots cuits auxquels on ajoute de l'huile
Ayilaxá : Arbuste dont on utilise les racines pour faire des tisanes contre les coliques
Ayìxɔ́ : Case sans murs pour se protéger des moustiques que l'on fait dans les champs
Ayìzɛ̆n : Soucoupe en terre cuite dans laquelle on offre de la nourriture des haricots aux vodouns
Azɔ̀ : Vapeur qui se dégage quand on écrase la peau d'une orange
Aziínganví : Beignet d'arachide fait avec la pâte dont on a extrait l'huile
Bablí : Natte en palmier raphia dont on fait des persiennes
Bàcέ : Natte en palmier raphia dont on fait des jalousies
Bàdé : Branche de palmier raphia que l'on utilise pour faire des perches pour les pirogues
Bawùn : Bruit qui se fait entendre quand on donne un coup sur quelque chose
Ɔ : Désigne habituellement la personne ou la chose dont on vient de parler
Cáwécáwé : Amuse-gueule que l'on mange entre les repas
Cáxóxooó : Cri que l'on pousse dans des circonstances graves accident mort
Cɛká : Plat que l'on offre au fa
Cyɔ́dóhŭn : Cérémonie funèbre définitive dans laquelle on rappelle collectivement le souvenir des grands
Cyɔ́wù : Habit que l'on met à un mort
Cεká : Plat que l'on offre au Fá
Cεxlò : Haricots et maïs cuits à l'eau auquels on ajoute de l'huile du sel et du piment.
Đɔ̆ : Nattes ajourées que l'on met aux portes ou aux fenêtres
Demlímlí : Petite amulette que l'on met sous la langue pour bien se faire écouter et apprécier
Dèsɔ́nlín : Régime de palmier auquel on enlevait les amandes
Dèslégὲ̀ : Arbuste dont on fait des palissades
Dèslésígὲ : Arbuste dont on fait des palissades
Dèslígὲ : Arbuste dont on fait des palissades
Doo : Salut que l'on adresse aux personnes qui reviennent de voyage
Dòzε̆n : Jarre que l'on enfonce légèrement dans le sol pour en assurer la stabilité
Dὲn : Objet que l'on cache dans le sable et qu'il s'agit de rechercher
Ɖɔxátɔ́ : Ami à qui l'on peut tout dire
È : On
Enyíì : On prétend que...
Fágbásá : Salle où l'on consulte le Fá
Fátɔ́nɔ́máɖù : Nom d'un arbuste avec lequel on fait des cure-dents
Fín : En l'état où l'on se trouve le matin au réveil
Fowùn : Onomatopée indiquant une crevaison ou le bruit du bouchon que l'on fait sauter
Futukéɖé : Soufflet de forge traditionnel que l'on actionne verticalement de chaque main
Gànhúnŭ : Partie où l'on excelle
Gankɔnzɛ́n : Jarre dans laquelle on met du métal à fondre
Ganlìn : Bourrelet de pagne que l'on enroule sur le cŏté pour tenir l'ensemble
Ganmú : Débris de métal qui se répandent quand on frappe le fer rouge
Ganxotín : Arbuste au bois dur que l'on utilise pour frapper le gong
Gbada’lisa : Moment on l'on dit des contes
Gbada’lisa : Moment on l'on dit des contes
Gbada’lisa : Moment où l'on dit des bons mots
Gbada’lisa : Moment où l'on raconte des histoires
Gbɔ̆temi : Talisman qui aurait la vertu d'envoûter la personne que l'on désire séduire
Gbɛɖutɛ̀n : L'endroit où l'on est bien
Gbejísì : Femme d'un autre pays que l'on a prise en mariage lorsqu'on était à l'étranger
Gɔ̆n : Lieu où l'on demeure
Gezétɛ̀n : Lieu où l'on est à l'aise
Glŏ : Petite amulette que l'on porte pour se protéger
Gogogò : Désigne le bruit que l'on fait entendre en frappant à une porte
Hànhŭn : Groupe musical avec un soliste que l'on laisse danser seul
Hlɛ́nsù : Coussinet fait d'un pagne roulé que l'on se met sur la tête pour porter une charge
Hòxómíwɔ́ : Pâte que l'on prépare pour offrir au jumeaux défunts
Hunnuwátɛ̀n : Lieu où l'on fait une cérémonie vodoun à l'intérieur d'un enclos vodoun sanctuaire
Hunzángbè : Jour où l'on joue du tam-tam
Hunzángbè : Nom d'un personne née un dimanche ou le jour où l'on fait une cérémonie vodoun
Hwɛ̀ : Argile mêlée de sable quand on creuse la terre et que l'eau commence à sourdre
Hὸxómíwɔ́ : Pâte que l'on prépare pour offrir au jumeaux défunts
Jὸgbĕ : Dîner où l'on a invité amis et voisins
Jlὸnú : Aliment que l’on prend à discrétion entre les repas
Jònɔ̀yìnú : Ce avec quoi on va recevoir l'hôte
Kandálìn : Corde que l'on porte aux reins
Kánkánsìn : Régime de palme dont on a enlevé les amandes
Kánkánsùn : Régime de palme dont on a enlevé les amandes
Kanxisí : Rideau en fibre de bambou ou autre matériau que l'on place devant une porte ouverte
Kéwúnkéwún : Onomatopée imitant le son du métal de bonne qualité que l'on frappe et qui sonne
Kisέkísέ : Grande herbe dont on utilise la tige pour faire des cure-dents
Klέnmὲklέnmὲ : Lieu où l'on ne s'attend pas à voir telle personne
Kosílé : Nattes ajourées que l'on met aux portes ou aux fenêtres
Kosíwúnɖé : Nattes ajourées que l'on met aux portes ou aux fenêtres
Kpanlingán : Sorte de gong très long avec lequel on rythme les hommages chantés aux rois
Kpɛ́ndὸ : Trou d'où l'on a extrait de l'argile pour faire des briques ou des tuiles
Kpokún : On s'en sert comme linceul
Kpεdóvú : S'emploie quand on s'adresse à la mère qui vous importune avec tous ses enfants
Kúabɔ̀ : A vos souhaits quand on éternue
Kúdyɔ́másín : Décoction de feuilles avec laquelle on lave le malade la nuit
Kwlíkwlí : Beignet d'arachide fait avec la pâte dont on a extrait l'huile
Laja : Ancien fusil que l'on bourre par le canon
Lɛkwɛ́ : Argent provenant de la violation d'un pacte on a trahi son ami pour avoir de l'argent
Lokócɛ́ : Sève du roko on s'en sert contre les sorciers
Lyólyó : La queue basse pour un chien que l'on chasse
Makánɖekpὸ : Dont on n'a rien à redire
Masɔ́núnyànyĭ : Alors que l'on parle encore
Mɔtín : Bâton auquel on attache le piège
Năjinɔ̀ : Mère nom que l'on donne à la mère seule
Naxɔ́sì : Se dit si l'on s'adresse à une princesse
Nudannú : Nourriture que l'on prend entre les repas
Nùɖúká : Calebasse dans laquelle on mange
Nùɖúká : Sorte de fer plat que porte le piège et sur lequel on met l'appât
Nugblanú : Nourriture que l'on prend entre les repas
Nŭnàwɔ̀nɖé : Que l’on peut oublier
Nùvɔ́ɖéwú : A qui on ne peut rien ajouter
Nùxíxó : Réunion où l'on joue du tambour
Nùxúxó : Réunion où l'on joue du tambour
Sece : Gri-gri qui aurait la vertu d'envoûter la personne que l'on désire séduire
Sefúnnú : Petite pierre avec laquelle on retaille la pierre meulière
Sɛ́gbómɛɖó : Le créateur des hommes terme que l'on trouve dans les contes
Sékpó : Butte sur laquelle on pose la pierre à moudre
Sɛ́mɛɖó : Dieu créateur terme que l'on trouve dans les contes
Sinhún : Tambour de l'eau on frappe une calebasse retournée sur un récipient d'eau
Sokpɛ́n : Météorite produite dit-on par la foudre
Sosí : Chose que l'on prend en cachette ex. Le cuisinier qui goûte aux plats
Sugὸ : Panier à couvercle dans lequel on met les condiments
Suhɛnnú : Coussinet fait d'un pagne roulé que l'on se met sur la tête pour porter une charge
Sunnù : Coussinet des porteurs que l'on pose sur la tête
Takpánù : Cuvette que l'on porte sur la tête
Tɔdómɛkpɔ́n : Epreuve que l'on fait subir à quelqu’un
Tenɔtɛ̀n : Lieu ou l'on s'arrête
Vɔ̀kɔ́ : Terre pétrie de diverses formes que l'on offre au vodoun pour le détourner de sa colère
Vìjɔ́vĭ : Un fils qui a toutes les qualités que l'on attend d'un fils
Wàn : Claie que l'on met pour barrer un rivière afin de prendre des poissons
Wàséce : Gri-gri qui aurait la vertu d'envoûter la personne que l'on désire séduire
Wezunkínkán : Le fait de se dépêcher quand on marche ou quand on travaille
Xɛblɛ́nú : Tout objet que l'on place dans un champ pour faire fuir les oiseaux
Xóglé : Discours interminable comme un sillon que l'on trace
Xóglélílɛ́ : Discours interminable comme un sillon que l'on trace
Xwéflú : Plante médicinale apparentée à la menthe que l'on dit efficace contre les moustiques
Xwélyó : Forme de mariage à l'intérieur de la famille où l'on fait peu de dépenses pour la dot
Yalóɖè : Sorte de divinité yoruba que l'on orne avec des bijoux et des pagnes de femme
Yɛsù : Tout rite que l'on doit accomplir pour vivre en paix
Zanmɛ̀ : Dans le cercueil on enveloppait traditionnellement les morts dans des nattes
Zɔvóó : Très loin du lieu où l'on se trouve
Zɛɖéé : Très loin du lieu où l'on se trouve
Zɛ̀nlí : Jarre de grès ou de poterie sur laquelle on joue du tam-tam
Zogbɔ́nvɛ̀ : Guêpe de couleur feu que l'on trouve dans la brousse
Zuzutín : Arbre dont on utilise l'écorce pour laver les enfants afin de les fortifier
Expressions
Dăn klɛklɛ̀ : Ne plus savoir ou aller alors même que l'on bougeĐè vɔ̆ : Indiquer quel sacrifice on doit offrir
Dlă avì : Marcher quand on est aveugle
Fìn... bà : Voler des objets que l'on a cherchés
Fìn... bà : Voler des objets que l'on a ramassés
Flán hŭn : Faire résonner le tambour pour annoncer que l'on va commencer à jouer
Galí ɖesinmɛ̀ : Gari dont on a retiré l'amidon pour faire du tapioca
Gbɛ̀ nùkún : Récolter les haricots ce sont les seuls grains que l'on cueille
Hŭ jă : Cérémonie que l'on fait chaque année à la récolte du mil
Jì kpɛ́ : Enfanter alors que l'on a un enfant encore à la mamelle
Kplé ká : Faire la cérémonie familiale où l'on mange ensemble
Kú alɛ́ : Salut que l'on adresse le soir
Mɔ̆ nŭ : Nier quelque faute que l'on a commise
Wlɔ̆ ɖù : Rogner discrètement sur la nourriture que l'on doit partager
Xuxo hwenu : Temps où l'on peut être frappé enfance
Zɔ vóó : Très loin du lieu où l'on se trouve
Dŏ hwyɔ mɛ : S'étonner à propos de quelqu’un on doute qu'il puisse se conduire de cette façon
Đò mε ɖóɖó : Faire ce que l'on veut
Ga atɔ̀n mɛ̀ : Une semaine entre deux marchés on compte trois jours libres
Gblă hwăn mɛ : Frôler quelqu’un avec un caillou lancé sans bien l'atteindre comme on le voudrait
Godónú lɛ kpé : Petit pagne cache-sexe que l'on attache par devant pour aller au champ
Mɔ̀ kpɛ́ xò : Concevoir alors que l'on a un nourrisson ce qui est très mal considéré
Sò jɛ̀ mɛ : La foudre est tombée sur quelqu’un on annonce ainsi la mort d'une personne foudroyée
Xɛ́ jŏnɔ̀ mɛ : Recevoir un hôte avec tous les honneurs on lui donne à boire et à manger
Yì nŭ gŭdò : Aller à la selle on le dira même pour un bébé
Đè apì dŏ mε : Marquer le peu d'importance que l'on accorde à une personne
Đŏ ayì mε jĭ : Reconnaître quelqu'un que l'on n'a pas vu depuis longtemps
Dŏ mɔ̆ nú mɛ : Venir voir quelqu’un que l'on n'a pas vu depuis longtemps
Gbà xó kpé tomɛ̀ : Divulguer une chose que l'on devrait garder secrète
Mɔ̆ nú mɛ nu : Se porter garant de quelqu’un en disant qu'il n'a pas commis la faute dont on l'accuse
Lɛ̆ yĭ sín mɛ así : Reprendre ce que l'on a donné
Lɛ̆ yĭ nŭ sín mɛ así : Reprendre ce que l'on a donné
Mɔ̆ nŭ dŏ nú nu mɛ : Se porter garant de quelqu’un en disant qu'il n'a pas commis la faute dont on l'accuse
Wŭn yɛ̀ ɖὸ ta nú mɛ : S'emparer du double de quelqu’un on attribue ce pouvoir aux sorciers
Oncle
Vocabulaire
Atagáàn : Oncle plus âgé que le pèreAtagán : Oncle plus âgé que le père
Ataví : Petit oncle paternel
Daákpε : Oncle plus jeune que le père
Daákpεví : Oncle plus jeune que le père
Nylɔ̆ : Oncle maternel
Tɔ́nɔ́ví : Oncle ou tante paternels
Expressions
Daá ɖaxó : Oncle paternel aîné du pèreDaá ɖaxó : Oncle plus âgé que le père
Daá kpɛ̀ : Oncle
Daá kpὲ : Oncle paternel plus jeune que le père
Daá kpὲví : Oncle paternel plus jeune que le père
Tɔ́ noví : Oncle
Onduler
Vocabulaire
Aslɔ́kɛ́ : Ondulation de l'eauOngle
Vocabulaire
Fɛ̀n : OngleFɛnsútákpé : Plaie sur l'ongle du gros orteil
Fɛnví : Bout de l'ongle
Wùjɔ́nú : Ongle
Expressions
Kɛ́n nùsínsɛ́n : Ecraser un à un les boutons avec l'ongle du pouceKpà fɛ̀n : Couper les ongles
Nyɔ̀ fɛ̀n : Pincer avec les ongles
Sɔ́ fɛ̀n : Toucher de l'ongle (P. ex. Pour avertir discrètement )
Sún fɛ̀n : Arracher les ongles
Onguent
Vocabulaire
Jὸmàsín : OnguentNùsáwŭ : Onguent
Expressions
Sá xéléxélé : Masser avec très peu d'onguentSá xléxlé : Masser légèrement avec très peu d'onguent
Onomatopée
Vocabulaire
Búwún : Onomatopée désignant le bruit que fait un objet qui disparaît brusquement dans l’eauCaà : Onomatopée désignant le bruit que fait un piège ou autre chose qui saisit d'un seul coup et de force
Canfuncanfun : Onomatopée
Fowùn : Onomatopée indiquant une crevaison ou le bruit du bouchon que l'on fait sauter
Gblì : Onomatopée pour marquer le bruit que fait quelqu'un tombant à terre
Giwùn : Onomatopée évoquant le bruit d'un choc
Hawùn : Onomatopée désignant l'aboiement du chien
Hlohlὸ : Onomatopée imitant l'eau coulant à gros bouillon
Hlohlò : Onomatopée imitant l'eau coulant à gros bouillon
Kéwúnkéwún : Onomatopée imitant le son du métal de bonne qualité que l'on frappe et qui sonne
Kíwúngowùn : Onomatopée désignant le bruit du klaxon du vélo
Kluklù : Onomatopée du bruit fait en broyant ou en croquant quelque chose
Kpawùn : Onomatopée évoquant le bruit d'une cassure
Kpikpi : Onomatopée imitant le bruit du moteur diesel
Kùn : Onomatopée marquant la désapprobation
Kùn : Onomatopée marquant le dédain
Slé : Onomatopée imitant le bruit de la salive projetée entre les deux incisives supérieures
Víín : Onomatopée indiquant un mouvement rapide et prolongé
Vwíín : Onomatopée indiquant un mouvement rapide et prolongé
Xaà : Onomatopée exprimant le bruit du piment fort qui fait souffler
Xaà : Onomatopée exprimant le bruit d'un habit qu'on déchire
Xayaxayà : Onomatopée désignant le bruit que font des castagnettes ou des feuilles sèches
Xáyóxáyó : Onomatopée imitant le bruit d'un aliment qui croque sous la dent
Xɛ́ɛ́n : Onomatopée donnant l'idée d'une coupure longue et étroite mais nette et sans bavure
Xlò : Onomatopée imitant le bruit du loquet qui se ferme
Xoò : Onomatopée évoquant le bruit d'un objet traîné par terre
Xwà : Onomatopée imitant la respiration pendant le sommeil
Ziì : Onomatopée exprimant une idée d'invasion
Onze
Vocabulaire
Wŏ ɖokpó : OnzeOpérer
Vocabulaire
Cobwè : Sert pour unir un groupe qui opère sur quelque choseExpressions
Jlε̆ bŏ : Opérer des choses étonnantes, prestidigitation, magieJlε̆ bŏ : Opérer des sortilèges
Sà bògbé : Opérer une incantation
Zɛ̀ mɛ : Opérer quelqu'un
Opinément
Vocabulaire
Xwè tɔ́n : Se présenter inopinémentOpiniâtre
Vocabulaire
Tótlítlí : OpiniâtretéTótlítɔ́ : Opiniâtre
Expressions
Syɛ́n ta : Etre opiniâtreSyέn ta : Opiniâtre
Opprimer
Vocabulaire
Táfú : OpprimerExpressions
Tá afú : OpprimerZĭn dŏ dò : Opprimer
Opulence
Vocabulaire
Dɔkùn : OpulenceOr
Vocabulaire
Acéè : OrAdì : Or
Adiì : Or
Có : Or
Ká : Or
Kɔ́n : Or
Loɔ́ : Or
Síká : Or (Métal)
Síkánú : Objet en or
Expressions
Akwɛ́nɔ hɛjɛkɛ̀ : Riche cousu d'orKɔ́n nyɛɛ : Briller en tirant sur le rouge comme le feu et l'or
Siká akú : Or pur
Oracle
Vocabulaire
Nùzɔ́n : Objet d'oracleExpressions
Kàn nùzɔ́n : Consulter l'oracle au sujet de quelque chose ou quelqu’unOrange
Vocabulaire
Asàn : Pulpe de l'orangeAzɔ̀ : Vapeur qui se dégage quand on écrase la peau d'une orange
Azɔngbó : Orange amère utilisée comme médicament
Gbὸklówĕ : Orange à peine mûre
Gbŏ : Orange
Gbodoklówĕ : Orange acide
Gbodoklówĕ : Orange non mûre
Gbòklówĕ : Orange à peine mûre
Gbòtín : Oranger
Gbotoklewĕ : Orange non mûre
Gbotoklowĕ : Orange acide
Gbὸtín : Oranger
Kisɛ́dé : Palmier à huile au fruit long et orange
Kúmásá : Plante bulbeuse à fleurs de couleur jaune orangé
Kúmásà : Amaryllidacée
Kúyómásà : Plante bulbeuse à fleurs de couleur jaune orangé
Kúyómásà : Amaryllidacée
Sɛ́dé : Palmier à huile au fruit long et orange (L'huile qu'on en extrait mousse énormément)
Yovózɛ̀n : Orange
Yovózɛnkpafɛ́n : Quartier d'orange
Yovózɛntín : Oranger
Expressions
Fyɔ́n yovózɛ̀n : Presser une orangeGbò fló́ : Pelure d'orange
Lă yovózɛ̆n : Découper dans l'orange la petite calotte qui permettra de la sucer
Orbite
Vocabulaire
Nukúndò : Orbite de l'oeilNukúnsómɛ̀ : Orbite de l’oeil
Orchestre
Vocabulaire
Gankpànvĭ : Gong simple ou jumelé qui sert d'accompagnement dans un orchestreOrdalie
Vocabulaire
Aɖìɖúɖú : Sorte d'ordalieAɖimú : Ordalie
Akàn : Ordalie faite avec l'huile bouillante
Kannyinyi : Ordalie
Expressions
Ɖù aɖĭ : Sorte d’ordalieOrdinaire
Vocabulaire
Aɖawùn : Chose extraordinaireAtáwó : Beignet ordinaire non pressé
Ayà : Extraordinaire
Ayà : Ordinaire
Azanvlógbè : Jour ordinaire
Azɔ̀ : Le fait d'être extraordinaire
Bàzán : Natte ordinaire
Danlyέnlyε̆n : Petit lézard ordinaire à corps très lisse
Gansú : Gong du grand modèle par opposition avec le gong ordinaire
Gɛ́n : Extraordinaire
Gɛ́ngɛ́n : Extraordinaire
Hiì : Extraordinaire
Kpaà : Ordinaire
Kpogὲ : Bâton ordinaire
Lɔ̀jɔ́ : Extraordinaire
Mɛyàyá : Une personne ordinaire
Năwè : Femme ordinaire
Nùbyáxà : Parole mémorable et d'ordinaire plaisante
Sinhutɔ́ : Non initié autorisé à présenter les offrandes ordinaires au vodoun dans un enclos d'initiation
Vlò : Ordinaire
Xololò : Ordinaire
Yàyá : Ordinaire
Zàn : Natte ordinaire
Expressions
Gbɛtɔ́ xololò : Homme ordinaireJĭ... wŭ : Etre extraordinaire
Jlɛ̆ nŭ : Faire une chose extraordinaire
Mɔ̀ nŭ : Voir une chose extraordinaire
Mɛ kpaà : Ordinaire
Nù gɛ́ngɛ́n : Une chose extraordinaire
Sìn nŭ : Etre extraordinaire
Xwè gɛnnyigɛnnyì : Fête extraordinaire
Ordination
Vocabulaire
Yɛhwenɔsúsɔ́ : Ordination presbytéraleOrdure
Vocabulaire
Cigididɔ : Tas d'orduresVà : Mettre les pieds sur une ordure
Zaxɔ́ : Ordure
Zaxɔ́tá : Tas d'ordures
Zunkɔ́ : Ordures
Zunkɔ́jí : Tas d'ordures
Zunkɔ́lílí : Petit tas d'ordures à ramasser
Zunkɔ́tá : Tas d'ordures
Expressions
Và dŏ wŭ : Mettre les pieds sur une ordureOreille
Vocabulaire
Abetí : Calotte couvrant les oreillesBáyá : Largement ouvert (Bouche, oreilles)
Bayaà : Largement ouvert (Bouche, oreilles)
Cì : Région du bas de l'oreille
Gbagbagwé : Oreillons
Hetɛhetɛ : Oreillons
Kɔɖonú : Oreiller
Kɔɖonúkpò : Taie d'oreiller
Kɔɖonúvɔ̀ : Taie d'oreiller
Kpá : Communication à l'oreille
Kpáɖíɖé : Action de parler à l'oreille
Tó : Oreille
Tógbé : Boucle d'oreille
Tógbé : Pendant d'oreille
Tógwlè : Creux de l'oreille
Tógwlemɛ̀ : Creux de l'oreille
Tókpá : Région de l'oreille
Tókpánú : Région de l'oreille
Tólì : Creux de l'oreille
Tómɛ̀ : Région de l'oreille
Tómɛ́fún : Poil de l'oreille
Tómɛ́gánví : Boucle d'oreille
Tómὲ : Région de l'oreille
Tómέfún : Poil de l'oreille
Tómέgánví : Boucle d'oreille
Expressions
Cokoto avuntó : Culotte à oreille de chienĐŏ tó : Prêter l'oreille
Sú tó : Se boucher les oreilles
Tɛ́ tó : Ouvrir les oreilles
Tɛ́ tó : Tendre l'oreille
Tó kpeɖekpeɖè : Oreille épaisse
Tέ tó : Ouvrir les oreilles
Tέ tó : Tendre l'oreille
Đè kpá mɛ : Souffler à l'oreille
Wlĭ tó wŭ : Prêter l'oreille à un propos
Xɔ́ nŭ tó : Tendre l'oreille pour quelque chose
Zĕ kɔ̀ nyì gbĕ : Avoir le torticolis pour avoir mal placé la tête sur l'oreiller
Orfèvre
Vocabulaire
Síkánútúntɔ́ : OrfèvreSíkánútúnxɔ́sá : Orfèvrerie
Síkánúzɔ́wátɔ́ : Orfèvre
Síkátúntɔ́ : Orfèvre
Síkátúnxɔ́sá : Orfèvrerie
Organiser
Vocabulaire
Akakà : Terme enfantin pour désigner l'organe génital de l'hommeGɛ̀n : L'organe du mâle prêt à s'accoupler
Gεnta : Partie supérieure de l'organe génital de l'homme circoncis
Hŭn : Organe principal de la circulation du sang et principe vital
Klíbotὸ : Femme à l'organe génital sans orifice
Nɛ̆ : Organe génital masculin
Nɛ̆kàn : Organe géntal masculin
Nɛ̀kwín : Organe génital masculin
Nŭɖòlanmὲ : Réactions pathologiques de l'organisme
Nε̆ : Organe génital masculin
Nε̆kàn : Organe génital masculin
Nὲkwín : Organe génital masculin
Vivɔjɔ́ : Réorganisation
Vuvɔjɔ : Réorganisation
Zunkɔ́ : Engrais organique
Expressions
Blŏ ɖŏ : OrganiserDŏ sú : Organiser une tontine
Orge
Vocabulaire
Điɖì : Sucrerie du genre sucre d'orgeOrgue
Vocabulaire
Sangún : OrgueOrgueil
Vocabulaire
Goyitɔ́ : OrgueilleuxGoyiyí : Orgueil
Mɛdémúmɔ́ : Orgueil
Expressions
Yĭ gò : Etre orgueilleuxYĭ gò : S'enorgueillir
Orifice
Vocabulaire
Klíbotὸ : Femme à l'organe génital sans orificeMama : Sexe sans orifice
Originalité
Vocabulaire
Aɖawùn : OriginalitéAhwlikpɔnuwá : Princesse d'Abomey célèbre pour son originalité et son esprit de répartie
Origine
Vocabulaire
Agɔ̆n : A l'origine nom d'un villageAgudàgbɛ̀tɔ́ : Créole d'origine portugaise
Agudanù : Créole d'origine portugaise ou brésilienne
Anagónù : Originaire du pays yoruba
Dò : L'origine d'une chose
Dòdó : Origine
Dòkó : Origine d'une personne
Glexwéví : Originaire de Ouidah
Hɛ̀nnúhwɛ̀ : Péché originel
Kalétà : Masque en carton d'origine européenne
Lɛdaxonu : Ceux dont l'origine est un lɛ̀
Lwè : Société secrète d’origine yoruba
Nù : Originaire de
Oló : Société secrète d'origine yoruba
Sakpatá : Vodoun originaire de la région de Dassa
Sɛ́gbéjí : Dans sa pureté originelle
Sín : Indique l'origine
Tɔ́ : Originaire de
Expressions
Malía mahùhɛ̀nnúhwɛ̀ : Marie conçue sans le péché originelDò nùɖé tɔ̀n : L'origine d'une chose
Orner
Vocabulaire
Acà : OrnementAcɔ́ : Ornement
Aɖawùn : Ornement
Aɖawùnɖíɖó : Ornementation
Ajalalazén : Poterie percée de trous pour orner les aséén ou pour fumer le poisson
Asɛ́ɛ́n : Objet en métal habituellement orné de pendentifs et surmonté de figures symboliques matérialisant la présence d'un défunt
Jlă : Orner
Sɔ́́nyíjí : Pagne que la femme met autour des reins comme ornement
Và : Orner
Vivanú : Ornement
Yalóɖè : Sorte de divinité yoruba que l'on orne avec des bijoux et des pagnes de femme
Expressions
Ɖŏ aɖawùn : OrnerJlă ɖŏ : Orner
Orphelin
Vocabulaire
Nɔcyɔ́vĭ : Orphelin de mèreTɔ́cyɔ́ví : Orphelin de père
Orteil
Vocabulaire
Afɔlízĕn : Personne ayant un orteil relevé et surmontant les autresAfɔsú : Gros orteil
Afɔví : Orteil
Afɔvígbonukɔ̀ : Coupure à l'articulation d'un orteil
Bŭnɔ̀ : Le fait d'avoir un orteil relevé surmontant les autres
Busú : Fait d'avoir un orteil relevé et surmontant les autres
Busú : Orteil relevé
Busúnɔ̀ : Personne qui a un orteil relevé au-dessus des autres
Fɛnsútákpé : Plaie sur l'ongle du gros orteil
Gè : Orteil
Klébésé : Maladie qui ronge les orteils
Klébésé : Lèpre
Klíboto : Personne qui a un orteil relevé au-dessus des autres
Expressions
Vɔ̆n nyɛ̀nyɛ́ : Plaie entre les orteils champignonsOs
Vocabulaire
Agblaká : Os de la mâchoireAglanká : Os de la mâchoire
Alɔgó : Os du poignet
Alinxú : Os du bassin
Cɔncɔ̀n : Moelle de l'os
Cyɔ́xúkplékplé : Tas d'ossements
Glájá : Sans chair pour les os
Hanyegὸ : Petite gourde à col recouverte d'un filet d'osselets de coquillages de perles ou de pièces de monnaie
Kanlinɖujεta : Os de crâne humain
Taxú : Os du crâne
Xú : Os
Xùɖɛ́ : Os de sèche
Xùɖúxùɖwí : Rhumatisme osseux
Xúglòxú : Os décharné
Xúglòxú : Uniquement de l'os
Xúkplékplé : Toute une charpente osseuse
Xúkplétɛ̀n : Jointure des os
Xúlwé : Le creux de l'os
Xúlwé : Le fond de l'os
Expressions
Alaká xú : Os de la măchoireGblă xú : Trouver peu de viande sur l'os
Kɔ̀n xú : Jeter l'os
Lɔ̀ gŏ : Se fracturer un os
Xú gló : L'os nu
Xú gló : Uniquement de l'os
Oser
Vocabulaire
Glă : OserXà : Oser
Expressions
Gbɔ̆ adɔ̀ : OserKpàn akɔ́n : Oser
Kpàn kɔ́n : Oser
Syɛ́n ta : Oser courageusement
Glă dŏ mε wŭ : Oser aborder quelqu'un
Ostensiblement
Vocabulaire
Agbawungbà : OstensiblementGanaganà : Ostensiblement
Expressions
Đò wèjí : OstensiblementOstéomyélite
Vocabulaire
Đutɔ́nɖútɔ́ : OstéomyéliteĐutɔ́nɖútwέn : Ostéomyélite
Oter
Vocabulaire
Đè : OterGbanumɛ : Otage
Expressions
Đè kpò : OterĐè sín : Oter
Kɔ́n sín : Oter
Yĭ sín : Oter
Đè tɔ́n sín : Oter de
Hwè sín mɛ̀ : Oter
Sɔ́ mɛ ɖŏ tè : Donner quelqu’un en otage
Ou
Vocabulaire
Abĭ : Ou bien ?Abĭ ? : Ou bien ?
Adɔxɔ́ : Lieu où est enterré un roi ou un chef de famille
Adogwlè : Foyer formé de trois pierres ou de trois cônes de terre
Afɔkponɔ̀ : Qui a une jambe atrophiée ou coupée
Agádá : Grande case commune où l'on prépare les aliments pour la cuisine ou la vente
Agasúsì : Homme ou femme consacrée à Agasú
Agɔsi : Garçon venu par le siège ou les pieds dans un couple de jumeaux garçon-fille
Agɔsì : Nom propre de fille née par le siège ou par les pieds
Agɔsú : Fille venu par le siège ou les pieds dans un couple de jumeaux garçon-fille
Agɔsú : Garçon né par le siège ou les pieds chez des jumeaux
Agɔsú : Nom propre de garçon né par le siège ou par les pieds
Agɔyi : Garçon venu par le siège ou les pieds dans un couple de jumeaux garçon-fille
Agoxwè : Fille venu par le siège ou les pieds dans un couple de jumeaux filles
Agudanù : Créole d'origine portugaise ou brésilienne
Ahwankpɛnkúntɔ́ : Joueur de clairon ou de trompette
Ajalalazén : Poterie percée de trous pour orner les aséén ou pour fumer le poisson
Ajayí : Nom propre donné à un garçon ou une fille
Ajijaxá : Piquant de hérisson ou de porc-épic
Ajluxwɛ́ : Coquille de moule de rivière pour racler le fon des marmites ou des pots
Akpakpὸ : Fléau ou băton pour battre les récoltes
Akpakpà : Vive attirance ou répulsion
Alinglè : Clochette des vodunɔ̀à avec ou sans battant
Aliyán : Résidu filamenteux d'un fruit ou d'un bois qu'on a écrasé
Alŏ : Ou
Alŏ : Ou bien
Ankóò : Uniforme pour deux ou plusieurs personnes
Asɔlɔ́ : Gouttière faite avec de la paille ou une branche d'arbre
Asɔ́n : Crabe de mer ou de lagune
Asídótó : Celui qui recommande quelqu’un ou quelque chose
Asigbàn : Malle ou grand récipient émaillé cylindrique
Asigbigbɛ́nù : Action ou prétexte de divorce de la part du mari
Asikplátɔ̀ : Celui ou celle qui accompagne l’épouse chez l'époux
Asixwɛ́ : Très jeune femme ou très jeune femelle
Asúgbígbɛ́nú : Action ou prétexte de divorce de la part de l'épouse
Atáɖágbán : Récipient en terre ou en métal très large qui sert pour faire frire les beignets de haricot
Atì : Sac en jute ou autre matière
Atlì : Maladie qui rend insensibles au goût ou au toucher
Avà : Lieu retiré oú l'en enferme des provisions pour les conserver ou des fruits pour les faire mûrir
Avatá : Pâte faite en mélangeant des feuilles de haricot ou de manioc avec la farine de maïs
Avatákpà : Pâte faite en mélangeant des feuilles de haricot ou de manioc avec la farine de maïs
Avidladlá : Action de marcher ou de chercher à tâtons dans le noir
Awlé : Talisman pour attirer les acheteurs et même le gibier ou les poissons
Axisì : Vendeur ou vendeuse dont la principale occupation est de faire les marchés
Axixɔ̀ : Bâtiment ou paillote où s'installent les vendeuses
Axwá : Fer en forme de hache pour aiguiser les coupe-coupe ou les couteaux
Bagbáɖátakín : Gros piment vert ou rouge
Batakín : Gros piment vert ou rouge
Bɔ̆ : Cossette de manioc ou d'igname
Bὸcyɔ́ : Statuette en bois ou en terre
Bὸcyɔ́ɛ́ : Statuette en bois ou en terre
Bɛwùn : Très gros tête ou tronc
Blɔmáɖὸwú : Sans défaut corporel moral ou spirituel
Bobò : Statuette en bois ou en terre
Bòcyɔ́ : Statuette en bois ou en terre
Bouleverser : Rappelle et renforce le relatif exprimé ou sous-entendu à la fin d’une relative
Bε̆ : Rassembler les cheveux en un ou plusieurs faisceaux au sommet de la tête
Ɔ : Désigne habituellement la personne ou la chose dont on vient de parler
Cakì : Sisal ou toile plastique
Cakpálὸ : Bière de maïs ou de mil
Cákpánxɔ̀ : Enclos contenant une ou plusieurs grandes habitations compartimentées où les grands devins logent les malades en traitement
Cɛwùn : Bruit d'un verre ou d'une bouteille vide qui se casse en mille morceaux
Cíì : Bruit qui correspond au grésillement de la graisse qui fond ou de l'eau tombant sur l'huile chaude
Cobwè : Sert pour unir un groupe qui tire ou soulève ensemble quelque chose
Cuù : Rester tranquille ou pensif
Đɔ̆ : Nattes ajourées que l'on met aux portes ou aux fenêtres
Dɔjɔ̀ : Tremblement dû à la maladie ou à la vieillesse
Dùdúwɔgɔ̀ : Personne naïve qui vend son grain ou sa farine sans contrôle
Dŭwɔgɔ̀ : Personne naïve qui vend son grain ou sa farine sans contrôle
Ɖì : Etre bien développé sous tel ou tel rapport
Ɖŏ : Avoir des ampoules aux mains ou aux pieds
Fὸ : Disparaítre plus ou moins mystérieusement
Fákɔ́n : Sorte de musique ou bruit en l'honneur du Fá́ et consistant dans un battement rythmé des poitrines
Fákínkán : Manipulation des noix ou du chapelet divinatoire pour consulter le Fá
Fàn : Pousser des cris plaintifs animaux sauvages ou animaux domestiques
Fánnáfánná : Droit pour un jeune homme ou une jeune fille
Fánnáfánná : Sérieux pour un jeune homme ou une jeune fille
Fátítɛ̀ : Etalage de tous les objets qui servent à une consultation par le devin ou interprète du fá
Fínnífínní : Droit pour un jeune homme ou une jeune fille
Fínnífínní : Encore vierge pour un jeune homme ou une jeune fille
Fínnífínní : Sérieux pour un jeune homme ou une jeune fille
Flá : Faire perdre l'efficacité d'une amulette ou d'autre chose
Fowùn : Onomatopée indiquant une crevaison ou le bruit du bouchon que l'on fait sauter
Fulà : Bonnet en tissu ou en laine
Fyá : Se dépêcher en marchant ou en courant
Ganɖiɖa : Bracelet ou bague qu'on a mis à cuire avec un produit pour faire une amulette
Ganglojὸ : Carcasse de voiture ou de vélo
Gankpànvĭ : Gong simple ou jumelé qui sert d'accompagnement dans un orchestre
Ganmεganmὲ : A heure fixe ou prévue
Gbà : Avoir telle ou telle place dans le langage des écoliers
Gbanna : Banane des jumeaux ou des singes leur symbole
Gbătakín : Gros piment vert ou rouge
Gbatɛ̀ : Transport de marchandise ou de fardeaux moyennant salaire
Gbatὲ : Transport de marchandise ou de fardeaux moyennant salaire travail à gages
Gbecejí : Incantation sur une poudre ou une amulette pour que tous soient sur votre voix
Gbɛlì : Beignet ou galette de manioc frits dans l'huile d'arachide ou de coco
Gbɛwunjú : Beignet ou galette de manioc frits dans l'huile d'arachide ou de coco
Gbɛzinzan : Conduite ou moeurs propre à une personne ou à un groupe
Gblɔ̆n : Promettre avec force positivement ou négativement
Gbεlì : Beignet ou galette de manioc
Gbεwunjú : Galette de manioc frits dans l'huile d'arachide ou de coco
Gesí : Indications précises sur une personne ou sur une chose
Gesú : Mulet ou mugil (poisson)
Goxɔ̀ : Abri saisonnier dans les champs il peut être rond ou rectangulaire
Gŭ : Préparer des maléfices ou de la nourriture avec beaucoup de condiments ou de mets
Gùn : Dyschromie ou tache sur la peau
Hăɖotè : Uniforme pour deux ou plusieurs personnes
Hanyegὸ : Petite gourde à col recouverte d'un filet d'osselets de coquillages de perles ou de pièces de monnaie
Hătè : Uniforme pour deux ou plusieurs personnes
Hɔ̆n : Pédoncule d'une courge ou de tout autre fruit
Heelú ! : Cette interjection marque parfois la surprise ou aussi le soulagement après un gros effort
Hlakpogɛ̀ : Bâton des grands vodúnnò ou vodúnsi de Nɛsúxwè
Hùnjàntɔ́ : Celui qui fabrique les fourgons de camions ou de camionnettes en assemblant les tôles à la soudure
Hunnuwátɛ̀n : Lieu où l'on fait une cérémonie vodoun à l'intérieur d'un enclos vodoun sanctuaire
Hunsú : Adepte des vodouns Agasú ou Bosíkpɔ́n
Hunzángbè : Jour où il y a un train ou un autre véhicule
Hunzángbè : Nom d'un personne née un dimanche ou le jour où l'on fait une cérémonie vodoun
Hwàn : Jeune fille ou jeune femme terme poétique
Jɔ̆bù : Petits travaux exécutés en dehors des heures de service ou parce qu'on ne trouve pas d'autre travail
Jɔ̀nú : Insecticide contre les poux ou contre les puces
Jɔ̀tínkɛ́n : Insecticide contre les poux ou contre les puces
Jὸgbĕ : Dîner où l'on a invité amis et voisins
Jididɔ́ : Le fait de vivre ou de durer longtemps
Jidudɔ́ : Le fait de vivre ou de durer longtemps
Jìyíkàn : Corde pour grimper au palmier ou au cocotier
Kàbĭ : Ou bien
Kanlingán : Roi des animaux lion ou léopard
Kánnátɔ́ : Celui ou celle qui distribue la nourriture
Kanxisí : Rideau en fibre de bambou ou autre matériau que l'on place devant une porte ouverte
Kɔ́bέnú : Tout instrument pour ramasser la terre ou le sable
Kɔ́gbɛ́n : Assiette ou vaisselle de porcelaine ou de faïence
Kɛ́nví : Sac fait avec des joncs ou sac tressé avec des feuilles de rŏnier
Keté : Personne ou une chose dont le nom exact échappe
Kì : Appliquer avec force ou avec bruit
Kíjá : Sorte de talisman qui sert à semer du trouble entre deux ou plusieurs personnes
Kíxɔ̀ : Case couverte en branches de palmier ou de l'herbe kini
Klawunklawun : Par à coups pour un animal ou un homme qui monte à un arbre
Klébésé : Panaris au sens où une partie du doigt peut tomber
Klɛ́nmɛ̀klɛ́nmɛ̀ : Lieu où l'on ne s'attend pas à voir telle personne
Klísì : Petite tasse en faïence ou en porcelaine
Klísìví : Petite tasse en faïence ou en porcelaine
Kluklù : Onomatopée du bruit fait en broyant ou en croquant quelque chose
Kólè : Encre en poudre violette ou d'une autre couleur
Kosílé : Nattes ajourées que l'on met aux portes ou aux fenêtres
Kosíwúnɖé : Nattes ajourées que l'on met aux portes ou aux fenêtres
Kpacaà : Deux objets ou de deux personnes inséparables
Kpátá : Le dessus de la haie ou de la palissade
Kpátín : Lieu d'habitation ou de naissance
Kpáyíyí : Le fait de comploter ou de tenir des propos confidentiels
Kpɔjitɔ́ : A abomey mère du roi ou d'héritiers présomptifs
Kpè : Marche ou estrade en terre ou en ciment pour s'y asseoir ou y installer un vodoun
Kpezìn : Tambour fait d'une jarre entourée de vannerie qui accompagne le zɛnli ou certaines musiques récréatives
Kpέndò : Trou d'où l'on a extrait de l'argile pour faire des briques ou des tuiles
Kpεnkún : Noir tacheté de blanc ou blanc tacheté de noir de rouge
Kútubɛɛ : Façon d'appeler les cabris ou les moutons
Kwélè : Encre en poudre violette ou autre
Là : Se briser net en parlant d'une étoffe ou d'une peau tendue
Làgódó : Caleçon spécial ou tout linge utilisé comme tel par une femme durant ses règles
Làxó : Dans l'enclos d'un vodoun case spéciale où se tiennent les femmes qui ont leurs règles
Lɔkpὸ : Planche de 80 x 1ɔ́ cm où sont gravés les 16 signes du Fá
Lɛtín : Arbre qui donne des gousses longues et qui ne se reproduit que par graines ou racines
Lì : Repasser du linge ou un couteau
Lĭn : Etre éloigné dans l'espace ou le temps
Lŏ : Reptile africain appelé couramment caïman ou crocodile
Lùlùlúlú : Action de laisser couler en parlant des liquides ou de la farine
Lùnlún : Faire tomber des feuilles ou des fruits
Lέ : Marque du pluriel après les noms adjectifs ou pronoms
Lε̆n : Régler ou rendre ses comptes
Mă : Allusion piquante et plus ou moins voilée aux faits et gestes de quelqu’un
Măligbóóó : Cri annonçant qu'on est prêt à se saisir du cercueil ou du symbole d'un mort pour l'enterrer
Măwùjí : Le côté ou se tient măwŭ lisà étant à l'ouest
Maxotɔ́ : Celui qui chante un chant d'insulte ou y prend part
Mɔ̀dómɔ́dwé : Le premier en tête d'une file ou d'une colonne
Mɛfɔdudó : Enquête sur la résidence ouverte ou cachée de quelqu'un
Mɛjiɖuɖetɔ́ : Vainqueur dans un jeu ou dans tout autre domaine
Mɛmɛgbɛ́mɛ̀ : Le fait de méconnaître ou renier la familiarité avec quelqu’un
Mɛsegàn : Personne qui chante ou danse bien
Mùmú : Odeur aigre se dit de la viande ou du poisson
Nàxíxέ : Sacrifices ou offrandes aux nà
Nɛ̆ : Masculin ou féminin
Nòcyɔ́έ : Sculpteur de statuette en bois ou en terre
Nùbyɔ́ɖútɔ́ : Surnom donné aux vodúnsi qui demandent de l'argent ou de la nourriture
Nùdànwá : Action ou travail mal faits
Nùɖénùɖéwátɔ́ : Divers agents permanents de l'état ou divers spécialistes en tous domaines
Nùɖéwúɖà : Un homme ou une femme de rien
Nùɖéwúɖà : Un homme ou une femme négligeant
Nùdólánmɛ̀ : Toute sorte de remède ou de préventif d'ordre physiologique et/ou psychosomatique
Nùglònú : Préventif ou remède contre les effets d'un talisman nocif
Nùhlɛ̀nhlɛ́n : Offrande aux asɛ́ɛ́n ou à un vodoun
Nùhwlɛ̀nhwlɛ́n : Le fait de se disputer quelque chose ou quelqu’un
Nùsáyíyí : Le d'aller consulter le sorcier ou le vaudou sakpata
Nyɔgwín : Noeud coulant pour fermer un sac ou une culotte
Nyɔ̀mlí : Mets composé de haricots écrasés maïs ou gari condiments
Nyɛ̆ : Ampoule de médicament pour piqûre ou buvable
Nyìnyɛ́ : Ecraser avec la main ou le pied
O : Interjection marquant l'impatience ou l'encouragement
Sá : Appliquer un enduit ou une couche de poudre
Sàlŏ : Grand foulard tissé de fils dorés ou argentés
Sɔ́kíkɛ́ : Charpente d'une case ou d'une chambre
Sɔnu : Secteur du marché réservé à telle ou telle denrée
Sɛ̀ : Chaume ou paille servant à couvrir les cases ou paillotes
Sɛ́dà : Soie naturelle ou artificielle
Sɛ́nnú : Chose ordonnée ou interdite par la loi
Sénúkwɛ́n : Meule courante que les femmes font glisser sur la grande pour écraser le grain ou les condiments
Sɛ́wán : Odeur naturelle propre à la personne pour celui ou celle qui ne se lave pas
Sinfannu : Gowé ou gikpán délayés dans l'eau
Sísá : Action d'appliquer un enduit ou une couche de poudre
Sisɔ : Le fait de griller ou de rôtir
Slamɛɖɔtɔ́ : Celui qui déprécie quelqu’un ou quelque chose
Slɛ́ : Mettre ou se mettre l'un derrière l'autre
Susɔ : Le fait de griller ou de rôtir
Sέdà : Soie naturelle ou artificielle
Tálétalé : Beignet de banane ou de maïs
Tásí : Nom donné à abomey par l'épouse ou les épouses à la soeur du mari
Tatɛ́ : Calotte ronde en tissu ou en laine
Tɔ̀ : Toute nappe ou étendue d'eau
Tɔfinnù : Habitant du bord de l'eau ou d'un village lacustre
Tɔfinnù : Riverain habitant du bord de l'eau ou d'un village lacustre
Tɔgwede : Un lac alimenté par un fleuve ou une rivière en période de crue
Tɔlinlin : Reptile africain appelé couramment caïman ou crocodile
Tɔló : Reptile africain appelé couramment caïman ou crocodile
Tɔ́nɔ́ví : Oncle ou tante paternels
Tɔtaligbé : Source d'une rivière ou d'un fleuve
Tɔvɛ̆ : Gros lézard de marigots ou des rivières
Tɔyitɔ́ : Personne qui va chercher de l'eau au puits ou au marigot à la rivière
Tekàn : Nom de plusieurs lianes ou racines ressemblant à la tige d'igname
Tenɔtɛ̀n : Lieu ou l'on s'arrête
Tobotobojí : Croisement de deux ou plusieurs routes
Tóɖómɛ : Le fait d'attendre pour écouter le discours ou les conseils de l'autre
Tófí : Proche dans le temps ou l'espace
Un : Soupir d'insatisfaction ou d'énervement ou d'étonnement méfiant
Vawùn : Exprime un bruit ou un mouvement violent
Vɛ̆ : Etre sensible à en bien ou en mal
Vì : Noix de kola rouge à quatre lobes ou cotylédons
Vlivlì : En grand nombre pour des grandes volées d'oiseaux ou de moustiques
Vlivlivlì : En grand nombre pour des grandes volées d'oiseaux ou de moustiques
Wɔ̆ : Pâte ou semoule de farine de maïs de mil de sorgho
Wèmàsíngló : Pochette en plastique pour protéger un livre ou un cahier
Wezunkínkán : Le fait de se dépêcher quand on marche ou quand on travaille
Wìnnyá : Passer de travers en parlant d'un aliment liquide ou solide
Wlɛnwlɛ̀n : Clair obscur de l'aube ou du crépuscule
Wlŭ : Mettre du grand désordre parmi divers objets ou dans un groupe de personnes
Wŏo : Cri d'insulte à un voleur ou à un indigne personnage
Wowunkpa : Galette ou boule de gari préparée avec de l'huile
Wùkpájɛ̀ : Petite palissade faite avec des branches de palmier ou de bambou
Wŭn : Prendre du grain dans un tas ou de la farine
Wùyàdómɛ : Empressement à recevoir ou à saluer quelqu’un
Xaà : Onomatopée exprimant le bruit d'un habit qu'on déchire ou du piment fort qui fait souffler
Xayaxayà : Onomatopée désignant le bruit que font des castagnettes ou des feuilles sèches
Xɔkpínkpɛ́n : Charpente d'une case ou d'une chambre
Xɔnnɔ̀ : Homme ou femme qui vit en concubinage
Xɛɛ̀ : Vif couleur jaune ou rouge
Xwí : Passer avec un tamis ou une passoire pour égoutter la pâte
Xwíɖá : Suivre ou filer quelqu'un
Yakpɔ́vú : Enfant (Fille ou garçon)
Yɛ̀ : Poudre végétale de couleur jaune ou safran
Yɛwezogbannɔ̀ : Animal plus ou moins fabuleux
Zàndìdlɔ́ : Veillée nocturne avant une cérémonie funèbre ou religieuse
Zanhwlahwlá : Action de mettre les lattes-supports du matelas ou de la natte
Zanhwlahwlá : Supports du matelas ou de la natte
Zɛ̀nlí : Jarre de grès ou de poterie sur laquelle on joue du tam-tam
Zìndó : Contribution financière ou matérielle que les amis et les voisins apportent à quelqu'un lors d'une cérémonie
Zĭnxwè : Jumeaux garçon et fille nés par le siège ou par les pieds
Zìnzɔ́n : Action de donner des ordres ou de passer commande
Zokɛkɛ́blóɖótɔ́ : Mécanicien de vélomoteur ou de moto
Zosin : Cloque produite par le feu ou par le frottement sur la peau
Zŭn : Toute espèce de marteau ou de massue servant à battre les métaux sur l'enclume wàn
Zùnzɔ́n : Action de donner des ordres ou de passer commande
Expressions
Akwɛ́ afatɔ́n : 1000 cauris ou 25 centimesAkwɛ́ afɔɖé : 200 cauris ou 5 centimes
Akwɛ́ afɔwè : 400 cauris ou 10 centimes
Akwɛ́ afɛnɛ̀ : 800 cauris ou 20 centimes
Akwέ afatɔ́n : Mille cauris ou 025 F
Akwέ afɔwè : Quatre cents cauris ou 010 F
Akwέ afεnὲ : Huit cents cauris ou vingt centimes
Akwέ kanɖé : Quarante cauris ou un centime
Alŏ... alŏ : Ou... ou
Atín avlatótwe : Bois fourchu à deux ou plusieurs branches
Bɛ̆ ɖà : Rassembler les cheveux en un ou plusieurs faisceaux au sommet de la tête
Blɛ̆ yɛ̀ : Se dit d'une apparition soudaine et fugace d'une chose ou d'un esprit
Blŭ kɔ́ : Brasser du ciment ou de la terre de barre pour la construction
Blŭ kɔ́ : Mélanger de la terre ou du ciment
Bŭ wăn : Ne plus se souvenir de quelque chose ou de quelqu'un
Bε̆ ɖà : Rassembler les cheveux en un ou plusieurs faisceaux au sommet de la tête
Cyán nŭ : Ramasser du bois pour les jumeaux ou la mère des jumeaux
Dăn klɛklɛ̀ : Ne plus savoir ou aller alors même que l'on bouge
Đɔ̀ gbè : Tenir tel ou tel propos
Dɔ̆ gbɛ̀ : Mener tel ou tel genre de vie
Dɔ̆ jɔnu : Faire une veillée funèbre ou autre
Dɔ̀n cá : Rapprocher deux choses ou deux personnes
Dlă avì : Marcher dans l'obscurité ou quand on est-
Dŏ gbὲ : Mener tel ou tel genre de vie
Dŏ hŭn : Voyager en pirogue ou en voiture
Dŏ nukúnkɛ̀n : Vouloir obtenir au-delà de ses mérites ou de ses besoins
Dŏ vὲ : Répandre de la farine rouge devant le lieu où réside un vaudoun
Ɖokpó ɖokpó : Une fois ou l'autre
Fàn wɔ̆ : Délayer de la farine dans de l'eau pour préparer la pâte ou délayer la pâte pour boire
Fàn wɔ̆ : Mélanger la farine à l'eau pour préparer la pâte ou délayer la pâte pour boire
Galí flú : Du gari sec ou du gari mouillé avec de l'eau sans autre chose
Gbò tɔ̀ : Mettre des barrières en travers de la rivière ou du fleuve pour arrêter les poissons
Hɛ̆nnù ɖaxó : Grande famille ou collectivité familiale
Hòóví kwékwé : Banane des jumeaux ou des singes
Hòóví kwékwé : Symbole des jumeaux ou des singes
Hùzú jijɔ : Changer de caractère en bien ou en mal
Hwɛ̆n wăn : Sentir (Bon ou mauvais)
Kàn nùzɔ́n : Consulter l'oracle au sujet de quelque chose ou quelqu’un
Kpé nŭ : Faire une rencontre effrayante ou de mauvais augure
Kpé wŭ : Couvrir entièrement sens propre en parlant d'un liquide ou d'un corps ténu
Lɛ̀ agà : Se livrer à la prostitution ou à la débauche se dit spécialement pour la femme
Lì gì : Moudre du mais ou du mil qui a trempé dans l'eau pour préparer le gi ou akasá
Mɔ̀ wùvɛ́ : Souffrir moralement ou physiquement
Nu fín : La bouche où le cure-dents n'a pas été employé depuis le réveil
Nyà vɛ̀ : Initier à un culte vodoun ou à une société secrète
Tɔ zàn : Au milieu de la lagune ou du fleuve
Tún azɔ̀ : Renvoyer la fumée par la bouche ou par les narines
Tún azɔ̀ : Renvoyer la fumée pour un fumeur ou un voiture
Vɔ̆ dà : Perdre sa force pour un alcool ou pour tout objet à ressort
Vɛ̆ ko : Traduit un souhait ou un regret
Vɛ̆ mɛ : Etre interdit à quelqu’un interdiction d'ordre religieux ou médical
Vĭ yὲyὲ’fɔ́kpá : Haricot blanc ou rouge
Vε̆ mε : Etre interdit à quelqu'un interdiction d'ordre religieux ou médical
Xixo hwenu : Le temps où l'on peut être corrigé enfance
Xíyá làn : Sécher de la viande au soleil ou dans la fumée d'un feu
Xwè nyɔ̀ : Claquer la langue en signe de désapprobation ou d'ennui
Xwlé axì : Faire le marché pour vendre ou acheter
Xwlέ anyŭ : Racler la peau brûlée ou ébouillantée
Yɛ sù : Obligations à l'égard des esprits ou des défunts
Zăn ayì : Avoir telle ou telle habitude
Zan kpotín : Traverse de lit pour supporter la natte ou le matelas
Dŏ atínsínsɛ́n và : Cacher un fruit sous la cendre ou sous la paille pour le mettre à mûrir
Đŏ nukún jĭ : Remarquer quelque chose ou quelqu’un
Đŏ nukún jĭ : Remarquer quelque chose ou quelqu'un
Dŏ ta dò : Baisser la tête par honte ou autre cause
Dŏ ta dò : Baisser la tête par honte ou confusion
Fɔ̀n ta tè : Dépasser en compétence ou en taille
Hɛ̀ mɛ nu : Médire de quelqu’un ou le calomnier
Jὲ nŭ dò : Regretter quelqu'un ou quelque chose
Kpàn alɔ̀ mɛ : Etre le premier acheteur de la journée chez une vendeuse ou un vendeur
Kpàn lɔ̀ mɛ : Etre le premier acheteur de la journée chez une vendeuse ou un vendeur
Lɛ̆ kɔ̀ dŏ : Négliger quelqu’un ou quelque chose
Sɔ́ afɔ̀ mɛ : Heurter quelqu’un du pied intentionnellement ou non
Xɛ́ alɔ̀ nú : Protéger quelque chose ou quelqu’un
Xlá nŭ ɖŏ : Epargner quelque chose en défrichant en labourant ou en sarclant
Xò akɔ́nta zò : Boire ou manger quelque chose de chaud lorsqu'il fait froid
Zùn fán mɛ : S'agripper à quelqu’un ou à quelque chose
Blă ta nú mɛ : Introniser quelqu’un dans une fonction royale ou dans le culte vodoun
Dŏ alɔ̀ wèmá mɛ̀ : Apposer sa signature ou son empreinte digitale
Dŏ así nú mɛ : Confier une affaire ou quelqu’un à des gens capables
Dŏ avɔ̀ nú mε : Payer un pagne pour un défunt ou à une personne âgée
Đù găn nú mɛ : Battre quelqu’un au jeu ou à la guerre
Hlɛ̆n nŭ nú vodún : Prendre la bête ou l'aliment déjà préparé et l'émietter aux pieds du vodoun
Hwlɛ̆n kàn xá mɛ : Faire violence à une jeune fille ou à une femme
Kplé zàn xá mɛ : Commettre l'adultère ou l' inceste
Wásí wasí óó ! : Acclamation pour remercier ou honorer quelqu’un
Yì tomɛ̀ nú mɛ : Aller en voyage pour traiter une affaire pour quelqu’un d'autre ou pour apporter son soutien à quelqu’un
Zăn kú dŏ mɛ : Abasourdir par une nouvelle ou un fait très inattendu
E kó lin káká ɔ́ : Tŏt ou tard
Zùn nŭ ɖɔ̀ nú mɛ : Insulter quelqu'un à cause du bien qu'on a fait aux siens ou à lui-même
Oublier
Vocabulaire
Bŭ : OublierManawɔ̀n : Inoubliable
Mɛnɔsɔ́nùsáwŭ : Celui qui a l'habitude d'oublier les injures
Nŭnàwɔ̀nɖé : Que l’on peut oublier
Nùsɔ́sáwùtɔ́ : Celui qui l’habitude d’oublier les injures
Nùwɔ́ntɔ́ : Oublieux
Nùwínwɔ́n : Oubli
Nùwúnwɔ́n : Oubli
Wɔ̀n : Oublier
Winwɔn : Oublié
Wunwɔn : Oublié
Expressions
Bŭ alì : OublierJɛ̀ yɛ̀ : Se faire oublier
Nù wínwɔ́n : Chose oubliée
Nù wínwɔ́n : Oubli
Nù wínwɔ́n : Oubli d'une chose
Sí azɔ̀ : Oublier (Une faute)
Bŭ dŏ mɛ : Oublier
Ouémé
Vocabulaire
Gbligédé : Groupe semblable à zàngbètɔ́ qui ne sort que la nuit région de l'OuéméHlàn : Affluent de l'Ouémé
Kétù : Capitale du royaume du même nom aujourd'hui sous-préfecture au nord du département de l'Ouémé
Măsɛ̀ : Génie du fleuve Ouémé
Tɔxwɛ̀ : Cases construites sur pilotis au bord de l'Ouémé
Tɔxwɛ̀ : Les villages des bords de l'ouémé dont les cases sont bâties sur pilotis
Wɔ̆ : Le fleuve Ouémé
Wɔ̀gbó : Autre nom de l'Ouémé
Wɔ̀gbó́ : Le fleuve Ouémé
Wĕmɛ̀ : Ouémé
Wèmɛ́nù : Habitant de la vallée de l'Ouémé
Ouest
Vocabulaire
Agblomɛ̀ : Quartier situé au sud-ouest d'Abomey à l'intérieur du grand fosséGbadahwejí : Occident
Lamá : Dépression marécageuse qui s'étend de l'est à l'ouest au sud du Bénin
Lisají : L’ouest
Măwùjí : Le côté ou se tient Măwŭ, Lisà étant à l'ouest
Ouf
Vocabulaire
Heelú ! : Ouf !Oui
Vocabulaire
Ɛɛn : OuiMɔɔ̀ : Ah oui ?
Mɔɔ̀ ? : Ah oui ?
Ooo : Oui !
Ooo ! : Oui !
Wĕyì : Oui
Εεn : Oui
Expressions
Gbò wundà : Faire un signe en relevant et en abaissant les sourcils pour dire ouiOuidah
Vocabulaire
Agɔlì : Tribunal de Ouidah au temps des roisAyĭzàn : Vodoun du marché de Ouidah
Cacà : Officier représentant à ouidah le roi d'Abomey
Códaátɔ̀n : Autrefois second chef de Ouidah représentant le roi d'Abomey
Códaátɔ̀n : Tout appartient au roi. Nom du second chef de Ouidah représentant le roi d'Abomey
Dokɔ́mὲ : Quartier portugais à Ouidah
Glexwé : Ouidah
Glexwénù : Ouidahnien
Glexwéví : Originaire de Ouidah
Hanyì : Chant hanyè à Ouidah
Jεgbají : Village proche deOuidah
Kpatὲ : Nom d'un paysan qui habitait dans les environs de l'actuelle ville de Ouidah
Savì : Localité située à 7 km au nord de ouidah sur la route d'allada
Sɔ́ : Tontine (A Ouidah)
Síngbómὲ : Quartier de Ouidah
Xweɖá : Tribu qui habitait la région de Ouidah avant l'arrivée des Fons
Yakpé : Nom du vodoun Dàn situé au bord de la route Ouidah-Savi
Yovógán : Gouverneur de Ouidah
Zobɛ́ : Grand marché de Ouidah
Zonɔ̀ : Un vaudoun de Ouidah
Expressions
Kanlingán kpɔ̀ vodún : Vodoun de la famille Cibozo de OuidahMì nukún nú mɛ : Faire signe des yeux à quelqu’un d'Ouidah
Ouïr
Vocabulaire
Anyă : Ouïe d'un poissonSè : Apprendre par ouï-dire
Expressions
Sè tó nŭ : Avoir le sens de l'ouïe surtout avec une négationOuragan
Vocabulaire
Jɔhɔn syɛ́nsyɛ́n : OuraganOurdir
Vocabulaire
Blă sé : Ourdir un complotOurler
Vocabulaire
Agbì : Ourlet d'une plaie qui a bourgeonnéTófífɔ́ : Action d'ourler une étoffe
Tófúfɔ́ : Action d'ourler une étoffe
Expressions
Fɔ̀ tó : OurlerFɔ̀ tó : Ourler une étoffe
Mlă tó nú avɔ̀ : Ourler une étoffe
Outarde
Vocabulaire
Azinblízínblí : OutardeAzɔ̀nblízínblí : Outarde
Outil
Vocabulaire
Aliyánnú : Outil en métalAtíntɔ́nnú : Vrille (Outil de menuisier)
Awă : Outil de menuisier
Ayaká : Caisse à outils du forgeron
Azɔwanú : Outil
Outrager
Vocabulaire
Zùn : OutragerOutre
Vocabulaire
Abutuwa : Outre en peauDĭn : Passer outre
Tlán : Outre mesure
Expressions
Kὲ awè : Gesticuler outre mesureKɛ̀ awè : Outre mesure
Kpé kɔ̀ : Etre outré
Où
Vocabulaire
Abijí : Endroit où on fait cuire les pots en argileAdɔxɔ́ : Lieu où est enterré un roi ou un chef de famille
Aɖúkántɛ̀n : Lieu où l'on taille les dents
Agádá : Grande case commune où l'on prépare les aliments pour la cuisine ou la vente
Ahannutɛ̀n : Lieu où l'on boit de l'alcool
Ajalalasá : Salle de réunion où le chef de collectivité règle les affaires de la grande famille
Ajalasá : Salle de réunion où le chef de collectivité règle les affaires de la grande famille
Ajɔ̆lù : Sorte de tontine où l'on va travailler les uns chez les autres à tour de rôle
Akabaxɔsá : Case sans murs où l'on se réunit
Alisátɛn : Endroit où l'on cause sous l'arbre à palabre
Amasinxɔmɛ̀ : Pièce où l'on stocke les médicaments
Atínkpɔ́nlà : Branche d'arbre où l'on peut se balancer
Avà : Lieu retiré oú l'en enferme des provisions pour les conserver ou des fruits pour les faire mûrir
Avalì : Enclos oú se réunit la société secrète des zàngbètɔ́
Axivɔ́nɔ́gbè : Jour oú il n'y a pas de marché
Axivɔ́nɔ́gbè : Jour où il n'y a pas de marché
Axivlogbè : Jour où il n'y a pas de marchéoù
Cákpánxɔ̀ : Enclos contenant une ou plusieurs grandes habitations compartimentées où les grands devins logent les malades en traitement
Fágbásá : Salle où l'on consulte le Fá
Fín : En l'état où l'on se trouve le matin au réveil
Fomɛ̀ : Petite saison sèche saison où il bruine
Gànhúnŭ : Partie où l'on excelle
Gbada’lisa : Moment où l'on dit des bons mots
Gbada'lisa : Moment où l'on raconte des histoires
Gbèdɔ́xɔ̀ : Hutte où s'installe celui qui va passer des jours dans la brousse pour chasser
Gbɛɖutɛ̀n : L'endroit où l'on est bien
Gɔ̆n : Lieu où l'on demeure
Gezétɛ̀n : Lieu où l'on est à l'aise
Gogbahún : Sorte de tam-tam vodoun où les assistants battent asɔgò gourde couverte de perles
Goxò : Là où nous nous verrons
Hunnuwátὲn : Lieu où l'on fait une cérémonie vaudoun
Hunzángbè : Jour où il y a un train ou un autre véhicule
Hunzángbè : Jour où l'on joue du tam-tam
Hunzángbè : Nom d'un personne née un dimanche ou le jour où l'on fait une cérémonie vodoun
Hweɖĕnu : Au moment où
Hwɛgbó : Ville au nord d'Alada où fût tranché un différend entre deux princes du royaume d'alada
Jὸgbĕ : Dîner où l'on a invité amis et voisins où
Kpeká : Calebasse où se trouve un objet porteur d'un sort
Kpɛ́ndὸ : Trou d'où l'on a extrait de l'argile pour faire des briques ou des tuiles
Kpoɖojí : Dans le palais royal grande salle où le roi donnait des audiences
Kpέndò : Trou d'où l'on a extrait de l'argile pour faire des briques ou des tuiles
Lɔkpὸ : Planche de 80 x 1ɔ́ cm où sont gravés les 16 signes du Fá
Malɛ̀ : Pays d'où seraient venus les premiers musulmans au bénin
Mεjɔnu : Lieu où se trouve beaucoup de monde
Nùxíxó : Réunion où l'on joue du tambour
Nùxúxó : Réunion où l'on joue du tambour
Savadenu : Le passage où le défunt doit payer pour aller au pays des ancêtres
Xwélyó : Forme de mariage à l'intérieur de la famille où l'on fait peu de dépenses pour la dot
Zɔɖéé : Très loin du lieu où l'on se trouve
Zɔvóó : Très loin du lieu où l'on se trouve
Zɛbὲ : Forme de tombeau où l'on creuse
Expressions
Azɔ̀n ɖébŭ : N'importe oùFɔ́n hùn : Faire la cérémonie où les vodúna ramènent à la vie l'initiée après sa mort symbolique
Fí ɖĕbŭ : N'importe où
Fi tɛ́ ? : Où ?
Gbɛ̀ wimɛ̀ : L'au-delà où sont les vivants
Jὲ agbàn : S'installer dans une ville où un village
Kplé ká : Faire la cérémonie familiale où l'on mange ensemble
Kú wimɛ̀ : L'au-delà où sont les morts
Lă xɔ̀ : Chez un polygame case spéciale où se tiennent ses épouses pendant la durée de leurs indispositions périodiques
Xixo hwenu : Le temps où l'on peut être corrigé enfance
Xuxo hwenu : Temps où l'on peut être frappé enfance
Zɔ vóó : Très loin du lieu où l'on se trouve
Fí yè ɖè lé : Là où ils se trouvent
Hwè gbà amì zɛ̆n : Coucher de soleil où le ciel se dore avec des reflets tirant sur le rouge
Fí ɖĕe un xwe ɔ́ : Là où je vais
Hwenu è mĭ ɖè din ɔ́ : Le temps où nous sommes maintenant
Ouvrage
Vocabulaire
Azɔ̆ : OuvrageAzɔ̀wìwá : Ouvrage
Ouvrier
Vocabulaire
Atínxwlɛ́tɔ́ : Ouvrier qui rabote les planchesAzɔwatɔ́ : Ouvrier
Gbatɛnɔ̀ : Ouvrier
Gbatεsɔ́tɔ́ : Ouvrier
Kɔ́ : Termite ouvrier
Nùsádónùtɔ́ : Ouvrier peintre
Nùsátɔ́ : Ouvrier peintre
Ouvrir
Vocabulaire
ἐ : Remplace le pron. Pers. La 3 e personne é après l'élision d'une voyelle ouverteAgbà : Ouvertement
Báyá : Largement ouvert (bouche, oreilles)
Bayaà : Largement ouvert (bouche, oreilles)
Fɛ́n : Coup donné avec la main ouverte
Flɛ́sɛ́lì : Ouverture de fenêtre
Ganaganà : Ouvertement
Gbaà : Largement ouvert
Gbaàn : Largement ouvert
Hùn : Ouvrir
Hunhun : Ouvert
Jɛ̀ : Grand ouvert
Kanxisí : Rideau en fibre de bambou ou autre matériau que l'on place devant une porte ouverte
Kɛ́ : Entr’ouvrir
Kɛ́ : Ouvrir
Kɛ́ : Ouvrir un animal tué
Kɛ́ : S'ouvrir
Klé : Entr’ouvrir
Klelè : Largement ouvert
Klolὸ : Ouvertement
Kloloὸ : Ouvertement
Kotwé : A l'ouverture petite et ronde
Kwétéé : A l’ouverture petite et ronde
Kέ : Ouvrir
Kέ : Ouvrir un animal tué
Kὲ : Entr'ouvrir
Kὲ : S'ouvrir
Mɛfɔdudó : Enquête sur la résidence ouverte ou cachée de quelqu'un
Nuvò : Ouvert
Tɛ́n : Essayer idée d'entrouvrir de déchirer
Vaàn : Largement ouvert
Văn : Ouvrir totalement
Vɛlɛɛ̀ : Entrouvert
Vlanlàn : Largement ouvert
Vεlεὲ : Entr'ouvert
Wĕxò : Ouvertement
Xɔlì : Ouverture d'une porte
Zɛ̀ : Ouvrir avec un bistouri
Ὲ : Remplace le pronom complément è après une voyelle ouverte
Expressions
Đò wèjí : OuvertementGbà gàn : Ouvrir un anneau de fer
Gbà sɛ́ : Avoir les fleurs bien ouvertes
Gbà wɔ̆ : S'ouvrir comme du bon manioc à la cuisson
Gbò jagé : Ouvrir une parenthèse sur un sujet
Gbò mɔɖɔ̀ : Ouvrir le passage vers les défunts
Hùn fó : Etre entièrement ouvert
Hùn fó : Ouvrir totalement
Hun hɔ̀n : Ouvrir une porte
Hùn nukún : Avoir les yeux ouverts
Hùn nukún : Ouvrir les yeux
Hùn vɔ̀ : Etre totalement ouvert
Hùn vɔ̀ : Ouvrir totalement
Hùn wĕmà : Ouvrir un livre
Hùn xɛ́ɛ́n : Ouvrir légèrement (Une porte)
J ɛ̀ : Grand ouvert
Kɛ̀ alɔ̀ : Entr’ouvrir les mains
Kɛ̀ alɔ̀ : Présenter les mains entrouvertes
Kɛ́ awɛ̀ : Ouvrir un parapluie
Kɛ́ hwexɔ́ : Ouvrir un parasol
Kɛ̀ nu : Ouvrir la bouche
Kɛ̀ wùn : Entr’ouvrir le regard
Kὲ awà : Ouvrir largement les bras
Kέ awὲ : Ouvrir un parapluie
Tɛ́ tó : Ouvrir les oreilles
Xwè akotó : Gagner au jeu de l'escargot il faut renverser l'escargot sur l'ouverture de façon qu'il tienne debout
Xwè akweté : Gagner au jeu de l'escargot il faut renverser l'escargot sur l'ouverture de façon qu'il tienne debout
Zɛ̀ nùtítɛ́ : Ouvrir un abcès
Zὲ nùtítí : Ouvrir un abcès
Hùn nu jɛɛ̀ : Ouvrir largement la bouche
Hùn nŭ mɛ̀ : Déclarer ouvertement une affaire
Hùn xó mɛ̀ : Déclarer ouvertement une affaire
Dŏ alɔ fɛ́n mɛ : Donner un coup à quelqu’un avec la main ouverte
Hùn mɛ nú mɛ : Déclarer ouvertement
Ovation
Vocabulaire
Awòbóbó : OvationExpressions
Dŏ cówὸkóhwè : Eclater en ovationsKpà awòbóbó : Ovationner